"et les filles contre la violence" - Translation from French to Arabic

    • والفتيات من العنف
        
    • والبنات من العنف
        
    Pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle, il faudrait tripler les effectifs de la force. UN ولكي تقوم القوة بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف الجنسي، يتوجب زيادة حجمها ثلاثة أضعاف.
    La responsabilité des États de protéger les femmes et les filles contre la violence doit s'imposer à toutes ces coutumes. UN إن مسؤولية الدول عن حماية النساء والفتيات من العنف يجب أن تسبق أيا من هذه الأعراف.
    Elle a souhaité savoir ce que le Gouvernement iraquien faisait pour mieux protéger les femmes et les filles contre la violence. UN واستفسرت عما تتخذه الحكومة من تدابير لحماية النساء والفتيات من العنف.
    Abolir toutes les lois discriminatoires envers les femmes, protéger les femmes et les filles contre la violence et les abus sexuels, soutenir les victimes et mettre fin à l'impunité en la matière. UN إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف والاستغلال الجنسيين ودعم الضحايا ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا الخصوص.
    Afin de mieux protéger les femmes et les filles contre la violence sexiste pendant un conflit, les lois pertinentes doivent être appliquées sans discrimination ou sélection et en coopération avec toutes les parties au conflit. UN ولتحسين حماية النساء والبنات من العنف الجنساني أثناء الصراع، يجب تطبيق القوانين اللازمة بدون تمييز أو انتقائية وبتعاون جميع الأطراف المتنازعة.
    En coopération avec les parties prenantes locales et l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUAD s'attachera aussi à élaborer une stratégie globale pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle et sexiste. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Ils ont invité la Turquie à poursuivre et à renforcer ses efforts dans le domaine des droits de l'homme, notamment pour protéger les femmes et les filles contre la violence et la discrimination, réduire l'impunité et garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وشجعت تلك المنظمات تركيا على مواصلة وتقوية جهودها في مجال حقوق الإنسان بوسائل منها حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز والحد من الإفلات من العقاب وضمان استقلال القضاء.
    :: S'assurant que des politiques et une législation sont en place pour protéger les femmes et les filles contre la violence dans les espaces publics et pour contraindre les auteurs de cette dernière à rendre des comptes; UN :: كفالة وضع سياسات وتشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف الذي يُمارس ضدهن في الأماكن العامة ومحاسبة مرتكبي تلك الأفعال.
    - Que des mesures soient prises pour protéger plus spécialement les femmes et les filles contre la violence après des catastrophes, par exemple inondations, ouragans ou séismes, qui les rendent alors plus vulnérables; UN - العمل بشكل خاص على حماية النساء والفتيات من العنف بعد انتهاء حالات الكوارث، مثل الفيضانات أو الأعاصير أو الزلازل، حيث تتوافر الظروف لمزيد من قلة المناعة
    d) Prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales qui s'emploient à protéger les femmes et les filles contre la violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    d) Prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales qui s'emploient à protéger les femmes et les filles contre la violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    d) Prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales qui s'emploient à protéger les femmes et les filles contre la violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    Le FNUAP a continué d'appuyer les activités menées par les partenaires locaux pour mieux protéger les femmes et les filles contre la violence sexiste, apportant, dans les communes de Naplouse, Djénine et Jéricho, un soutien psychologique, par l'intermédiaire de travailleurs sociaux compétents, qui repèrent les cas et conseillent et signalent les victimes. UN 50 - وواصل الصندوق الإنمائي للمرأة دعم جهود شركائه الوطنيين من أجل تحسين حماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس عن طريق توفير الدعم في مجال التوعية النفسية والاجتماعية من خلال تدريب المرشدين الاجتماعيين في بلديات نابلس وجنين وأريحا للكشف عن الحالات وإرشادها وإحالتها.
    g) Faire en sorte que des services et des programmes visant à protéger les femmes et les filles contre la violence soient accessibles aux femmes et aux filles handicapées. UN (ز) ضمان أن تتاح للنساء والفتيات ذوات الإعاقة الخدمات والبرامج المصممة لحماية النساء والفتيات من العنف.
    124.62 Mettre en place des mécanismes plus solides pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexiste et accorder réparation aux victimes (Autriche); UN 124-62- إنشاء آليات أقوى لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني وجبر الضحايا (النمسا)؛
    86.36 Intensifier ses efforts pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle, y compris au sein des couples mariés (Norvège); UN 86-36- تكثيف جهودها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وكذلك من العنف الجنسي في كنف الزوجية (النرويج)؛
    Constatant la nécessité de la pleine mise en oeuvre d'une législation garantissant les droits des femmes et des filles pendant et après les conflits armés, la résolution plaide pour des mesures spéciales visant à protéger les femmes et les filles contre la violence sexiste dans les situations de conflit armé. UN وإذ اعترف القرار بالحاجة إلى تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه، يدعو إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس في الصراع المسلح.
    Cette journée s'est avérée être une importante manifestation mettant l'accent sur de réels partenariats avec les organisations masculines contre la violence, et a souligné les obligations qu'ont les États de protéger les femmes et les filles contre la violence, de tenir les auteurs pour responsables, de procurer justice et réparation aux victimes. UN وقد كان ذلك اليوم حدثاً ناجحاً رفيع المستوى ركّز على الشراكات الفعّالة مع منظمات الرجال المناهضة للعنف وأكد على التزامات الدول بحماية النساء والفتيات من العنف وتحميل المرتكبين المسؤولية وتوفير العدالة وسبل الإنصاف للضحايا.
    104.24 Continuer à appliquer les mesures juridiques et administratives destinées à protéger les femmes et les filles contre la violence familiale et sexuelle (Singapour); UN 104-24 مواصلة تنفيذ التدابير القانونية والإدارية لحماية النساء والفتيات من العنف المنزلي والجنسي (سنغافورة)؛
    e) De prendre des mesures appropriées pour protéger les femmes et les filles contre la violence fondée sur le sexe − ainsi que cela a été souligné par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1325 (2000) −, et pour prévenir la traite de femmes et d'enfants et poursuivre les trafiquants; UN (ه) اتخاذ التدابير الملائمة لحماية النساء والبنات من العنف الجنساني، على نحو ما أكده قرار مجلس الأمن 1325(2000)، ومنع الاتجار بالنساء والأطفال وملاحقة المتاجرين بهم؛
    e) De prendre des mesures appropriées pour protéger les femmes et les filles contre la violence fondée sur le sexe - ainsi que cela a été souligné par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1325 (2000) - , et pour prévenir la traite de femmes et d'enfants et poursuivre les trafiquants; UN (ه) اتخاذ التدابير الملائمة لحماية النساء والبنات من العنف الجنساني، على نحو ما أكده قرار مجلس الأمن 1325(2000)، ومنع الاتجار بالنساء والأطفال وملاحقة المتاجرين بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more