Par ailleurs, les informations concernant les programmes, les donateurs et les fonds disponibles sont insuffisantes. | UN | وهناك نقص كذلك في المعلومات المتعلقة بالبرامج والمانحين والأموال المتاحة. |
Ceci représente cinq semaines de dépenses pour l'organisation et reflète l'équilibre délicat entre les besoins opérationnels et les fonds disponibles. | UN | وهذا يمثل نفقات المنظمة لفترة خمسة أسابيع ويعكس التوازن الضعيف بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة. |
Ceci représente à peine six semaines de dépenses pour l'organisation et reflète l'équilibre délicat entre les besoins opérationnels et les fonds disponibles. | UN | ويمثل هذا بالكاد نفقات المنظمة لفترة ستة أسابيع ويعكس التوازن الضعيف بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة. |
II. ECARTS ENTRE LES BUDGETS et les fonds disponibles | UN | ثانياً - الفارق بين الميزانية والأموال المتاحة |
c) Bien répertorier les demandes d'assistance et les fonds disponibles. | UN | (ج) تتبع الطلب على المساعدة ومدى توافر التمويل. |
Le Comité note que le fossé entre le budget et les fonds disponibles s'est élargi en 2005 et 2006, constituant un thème récurrent du programme annuel. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفارق بين الميزانية والأموال المتاحة قد اتسع في 2005 و2006 وأصبح يشكل أحد المواضيع المتكررة في البرنامج السنوي. |
La comparaison entre le montant des contributions volontaires, le montant final des crédits ouverts pour 2010 et les fonds disponibles figure au tableau IV.2. | UN | ويبين الجدول الرابع - 2 التبرعات مقارنة بالاعتمادات النهائية لعام 2010 والأموال المتاحة. |
30. Ces dernières années, l'écart entre le budget et les fonds disponibles est devenu un thème récurrent du programme annuel du HCR et l'écart s'est élargi en 2005 et 2006. | UN | 30- وفي السنوات الماضية، أصبحت الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة موضوعاً متكرراً بالنسبة للبرنامج السنوي للمفوضية، وقد اتسعت هذه الفجوة في العامين 2005 و2006. |
62. Ces dernières années, l'écart entre le budget et les fonds disponibles est devenu un thème récurrent dans le cadre du programme annuel du HCR, cet écart devenant plus prononcé en 2005 et 2006. | UN | 62- وطوال السنوات الماضية ظلت الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة موضوعاً متكرراً في البرنامج السنوي للمفوضية، واتسعت الفجوة في عامي 2005 و2006. |
11. Ces dernières années, le fossé entre la dotation budgétaire et les fonds disponibles est devenu un thème récurrent du Programme annuel du HCR, cet écart s'étant creusé en 2005 et 2006. | UN | 11- وطوال السنوات الماضية ظلت الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة موضوعاً متكرراً في البرنامج السنوي للمفوضية، واتسعت الفجوة في عامي 2005 و2006. |
14. Le Comité consultatif rappelle que le fossé entre le budget et les fonds disponibles pour le HCR s'est élargi en 2005 et 2006, constituant un thème récurrent du programme annuel (A/AC.96/1026/Add.1). | UN | 14- تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة لمفوضية شؤون اللاجئين قد اتسعت في عامي 2005 و2006 وأصبحت تشكل أحد المواضيع المتكررة في البرنامج السنوي (A/AC.96/1026/Add.1). |
2. Observation : le Comité a noté que l'écart entre les besoins et les fonds disponibles sont devenus un thème récurrent du Programme annuel du HCR et a souligné, dans son rapport antérieur, l'importance d'assurer la prévisibilité, la flexibilité et le financement précoce, particulièrement dans le contexte du prochain cycle budgétaire biennal. | UN | 2- ملاحظة: لاحظت اللجنة أن الفجوة بين الاحتياجات والأموال المتاحة أصحبت موضوعاً تتكرر إثارته في البرنامج السنوي للمفوضية خلال السنوات الماضية، وشددت في تقريرها السابق على أهمية كفالة التمويل المبكر وكفالة المرونة وإمكانية التنبؤ به، ولا سيما في سياق الدورة المقبلة لميزانية فترة السنتين. |
Le contenu et le niveau de détail du rapport dépendaient des facteurs suivants: le type de rapport (par exemple, rapport distinct ou faisant partie de la communication nationale); le fait que le rapport devait ou non être approuvé par le Gouvernement et devait ou non être soumis à la Conférence des Parties via le secrétariat de la Convention; et les fonds disponibles pour réaliser l'évaluation. | UN | ستتوقف محتويات التقرير ومستوى تفصيله على: نوع التقرير (أي تقرير قائم بذاته أو جزء من الرسالة الوطنية)؛ وما إذا كان التقرير يحتاج إلى مصادقة الحكومة وما إذا كان يتعين تقديمه إلى مؤتمر الأطراف بواسطة الاتفاقية؛ والأموال المتاحة لإجراء عملية التقييم. |
Les réserves et les soldes des fonds disponibles au titre des activités programmées s'élevaient à 105 millions de dollars (Fonds de roulement et de garantie, Fonds pour le programme annuel et Fonds pour les programmes supplémentaires), ce qui représente cinq semaines de dépenses et montre bien la persistance d'un équilibre précaire entre les besoins opérationnels et les fonds disponibles. | UN | وبلغت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المتاحة للأنشطة البرنامجية 105 ملايين دولار (احتياطيات وأرصدة صندوق رأس المال المتداول والضمان، وصندوق البرامج السنوية وصندوق البرامج التكميلية). ويمثل هذا المبلغ نفقات المنظمة لمدة خمسة أسابيع ويعكس استمرار التوازن الدقيق بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة. |
La différence de 2 101,3 millions de dollars entre le montant total à financer (budget fondé sur l'évaluation des besoins globaux) et les fonds disponibles pour 2013 correspond aux besoins des personnes relevant de sa compétence que le HCR n'a pas pu satisfaire en 2013. Tableau IV.1 | UN | ويبلغ الفارق بين مجموع الاحتياجات لعام 2013 (الميزانية القائمة على تقدير الاحتياجات العالمية) والأموال المتاحة ما مقداره 101.3 2 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل الاحتياجات غير الملباة للسكان الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية لعام 2013. |
En s'inspirant d'une étude du Secrétaire général (voir la recommandation 8), l'Assemblée générale devrait redéfinir la portée et l'objet des coûts supplémentaires envisagés dans les mécanismes financiers existant pour les AME, en tenant compte des rapports entre ces mécanismes et les fonds disponibles pour le développement durable (voir la recommandation 9). | UN | ويتعين على الجمعية العامة، بالاعتماد على دراسة أعدها الأمين العام (انظر التوصية 8) أن تعيد تحديد نطاق وغرض التكاليف الإضافية في إطار الآليات المالية القائمة لغرض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف آخذه بعين الاعتبار العلاقة بين الآليات المالية هذه والأموال المتاحة للتنمية المستدامة (انظر التوصية 9). |
c) Bien répertorier les demandes d'assistance et les fonds disponibles. | UN | (ج) تتبع الطلب على المساعدة ومدى توافر التمويل. |
c) Bien répertorier les demandes d'assistance et les fonds disponibles. | UN | (ج) تتبع الطلب على المساعدة ومدى توافر التمويل. |
Toutefois, le Comité craint que le décalage de plus en plus important entre les passifs et les fonds disponibles compromette cet objectif. | UN | بيد أن المجلس يخشى احتمال أن يؤدي تزايد الفجوة بين الالتزامات والتمويل المتاح إلى تعريض تحقيق الاستراتيجية للخطر. |