"et les forêts" - Translation from French to Arabic

    • والغابات
        
    • وغابات
        
    • والأحراج
        
    Les habitants de Bor et la population des villages avoisinants subissent les effets de cette pollution, le dioxyde de soufre endommageant les récoltes et les forêts. UN وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات.
    L'analyse de M. Agrawal a monté qu'il existait une corrélation étroite entre les lieux où vivent les populations pauvres et les forêts. UN ويتضح من تحليل السيد أغراوال أن هناك علاقة قوية بين مكان السكان الفقراء والغابات.
    Rapport de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    Document de réflexion pour la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN مذكرة مفاهيمية لاجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    Les grandes forêts tropicales d'Amérique du Sud et du Congo et les forêts maues d'Afrique de l'Est sont des exemples types de préservation et de protection que l'on doit aux populations autochtones. UN وغابات اﻷمطار الكبرى في جنوب افريقيا والكونغو وغابات ماو في شرق افريقيا أمثلة حية على صيانة وحفظ السكان اﻷصليين لها.
    Programme de travail de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts UN برنامج العمل الخاص باجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن الشعوب الأصلية والغابات
    Des études ont montré le lien très étroit qu'il est possible d'établir entre les niveaux de pauvreté et les forêts au niveau national. UN وقد أظهرت الدراسات مدى الارتباط الوثيق بين مستويات الفقر والغابات على مستوى التحليل الوطني.
    :: Le Brésil prévoit d'organiser un congrès international sur les villes et les forêts, à Manaus, Amazonas, en 2011; UN :: تزمع البرازيل تنظيم مؤتمر دولي بشأن المدن والغابات في ماناوس، أمازوناس في عام 2011
    Des ressources censées être renouvelables, comme les stocks de poissons, l'eau douce et les forêts, étaient déjà surexploitées au point de ne pouvoir se reconstituer. UN وحالياً تتعرض موارد مثل الأرصدة السمكية، والمياه العذبة والغابات التي يفترض أن تكون موارد متجددة، للاستغلال بشكل يتجاوز الحد الذي يسمح باستعادتها.
    Le réseau est hébergé par l'Organisation iranienne pour les parcours et les forêts. UN وتتولى منظمة المراعي والغابات في إيران استضافة الشبكة.
    Les programmes forestiers nationaux fournissent un cadre idéal permettant aux pays d'utiliser les arbres et les forêts pour atteindre des objectifs de développement plus larges. UN وتقدم البرامج الوطنية للغابات إطارا ممتازا تستطيع من ضمنه البلدان معالجة الفرص في أن تسهم الأشجار والغابات في أهداف إنمائية أوسع نطاقا.
    La Commission européenne s'intéresse aux programmes concernant l'eau, l'énergie et les forêts. UN وتهتم المفوضية الأوروبية بالبرامج المتصلة بالمياه والطاقة والغابات.
    Le lien entre les populations rurales et les forêts et leur gestion sous ses formes multiples est très particulier. UN فالرابطة التي تربط بين السكان الريفيين والغابات وإدارة الغابات في كثير من أشكالها، هي رابطة شـــديدة الخصوصية.
    Gérées de façon écologiquement viable, les forêts naturelles et les forêts de plantation peuvent jouer un rôle complémentaire dans une production forestière respectueuse de l'environnement. UN ويمكن أن تساهم الإدارة المستدامة والغابات الطبيعية والمزارع في تحقيق التكامل فيما بينها في إنتاج منتجات حرجية مستدامة.
    À sa prochaine session, le Comité tiendra un colloque sur l'espace et les forêts. UN وستعقد ندوة في اجتماع اللجنة القادم عن الفضاء والغابات.
    1. Valeur, biens et services produits par les arbres et les forêts 8 UN القيم والسلع والخدمات التي توفرها اﻷشجار والغابات
    Il a pris note des apports de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique concernant la diversité biologique et les forêts. UN وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات.
    En outre, deux problèmes d'une importance critique pour les pays en développement, l'eau douce et les forêts, n'ont toujours pas été résolus. UN وفضلا عن ذلك، لم تحل بعد مسألتان لهما أهمية حيوية بالنسبة للبلدان النامية، وهما المياه العذبة والغابات.
    À cette étape, je tiens à dire quelques mots au sujet des deux problèmes sectoriels non encore réglés : la désertification et les forêts. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة بأن أتناول ببعض الكلمات المسألتين القطاعيتين غير المحلولتين، مسألتي التصحر والغابات.
    La population mondiale augmentait, alors que les ressources, notamment les produits alimentaires, l'énergie, l'eau et les forêts, se raréfiaient. UN فأعداد السكان في شتى أنحاء العالم تتزايد بينما تزداد نُدرة الموارد، وبخاصة الأغذية والطاقة والمياه والغابات.
    Nous devons protéger et renforcer les puits de carbone côtiers naturels, notamment les marais salants soumis aux marées, les mangroves, les herbiers de phanérogames marines et les forêts d'algues marines. UN يجب علينا أن نحمي وأن نعزز المرافق البالوعية الكربونية الساحلية الطبيعية، بما في ذلك الأهوار الملحية المدّية، وغابات المانغروف، ومنابت الأعشاب البحرية وغابات عشب البحر الأسمر.
    Nous demandons aux pays de mettre fin aux initiatives locales qu'ils entreprennent dans les bois et les forêts et qui s'appuient sur les mécanismes du marché et offrent des résultats inexistants et conditionnels. UN إننا نطالب الدول بوقف المبادرات المحلية التي تتخذها بشأن الغابات والأحراج القائمة على آليات السوق والتي تدعي تحقيق نتائج وهمية ومشروطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more