"et les forces impartiales" - Translation from French to Arabic

    • والقوات المحايدة
        
    Les organismes du système des Nations Unies présents en Côte d'Ivoire et les forces impartiales de l'ONUCI seront associés à ce programme. UN وسيشارك في هذا البرنامج وكالات منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات المحايدة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les organisations humanitaires, l'ONUCI et les forces impartiales ont conjugué leurs efforts en vue de restaurer la cohésion sociale et d'appuyer le développement communautaire dans la région. UN وبذلت المنظمات الإنسانية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات المحايدة جهودا مشتركة لإعادة بناء التماسك الاجتماعي ودعم التنمية المحلية في هذه المنطقة.
    Par ailleurs, le Groupe a condamné les actes de violence dirigés contre les populations, les dirigeants politiques et les forces impartiales, et prévenu les fauteurs de trouble qu'ils pourraient faire l'objet de sanctions ciblées. UN وأدان الفريق أيضا أعمال العنف المرتكبة ضد السكان والقادة السياسيين والقوات المحايدة وحذّر المعرقلين من أنهم يمكن أن يخضعوا لجزاءات موجهة.
    Le Groupe encourage le Gouvernement et les forces impartiales à renforcer leur coordination en vue de créer un environnement sûr pour la mise en œuvre sans heurt de la feuille de route, notamment en garantissant la libre circulation et la liberté des activités politiques sur toute l'étendue du territoire. UN ويشجع الفريق الحكومة والقوات المحايدة على تعزيز تنسيقها بغية إيجاد بيئة آمنة لتنفيذ خريطة الطريق على نحو سلس، لا سيما بضمان حرية التنقل وحرية الأنشطة السياسية في جميع أرجاء البلد.
    Le Conseil condamne avec la plus grande fermeté les actes de violence perpétrés contre les populations civiles, les dirigeants politiques ivoiriens et les forces impartiales. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة أعمال العنف المستهدفة للمدنيين والقادة السياسيين والقوات المحايدة.
    Toutefois, il y a lieu de signaler que plusieurs inspections menées par les experts et les forces impartiales en Côte d'Ivoire ont connu des obstructions, particulièrement par les forces de défense et de sécurité gouvernementales. UN بيد أنه يجدر بالإشارة أن بعض عمليات التفتيش التي أجراها الخبراء والقوات المحايدة في كوت ديفوار اصطدمت بعراقيل، لا سيما من طرف قوات الدفاع والأمن الحكومية.
    Tout en saluant les mesures de sécurisation prévues dans ce plan global qu'ils ont approuvé, ils ont invité le Gouvernement, les FDS, les FAFN et les forces impartiales à apporter l'appui nécessaire au CCI pour le rendre opérationnel et pour permettre à ce dernier de remplir sa mission. UN ودعا أعضاء الإطار، وهم يشيدون بالتدابير التأمينية المتوخاة في هذه الخطة العامة التي اعتمدوها، كلا من الحكومة وقوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة والقوات المحايدة إلى تقديم الدعم اللازم إلى مركز القيادة المتكاملة لتيسير عملياته وتمكينه من أداء مهمته.
    Ils félicitent toutes les parties pour ces résultats encourageants et exhortent le Gouvernement, les FDS, les FAFN et les forces impartiales à appuyer le Plan de sécurisation et à assurer son opérationnalisation complète, sous l'autorité du CCI. UN وهنأوا جميع الأطراف على هذه النتائج المشجعة وحثوا الحكومة وقوات الأمن والدفاع الإيفوارية والقوات المسلحة للقوى الجديدة والقوات المحايدة على دعم خطة تأمين العملية الانتخابية، وكفالة وضعها موضع التنفيذ الكامل تحت سلطة مركز القيادة المشترك.
    Le Groupe recommande que l'ONUCI et les forces impartiales prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer une surveillance continue de l'hélicoptère Mi24, immatriculé TU-VHO, qui est actuellement stationné à la base aérienne militaire d'Abidjan. UN 326 - ويوصي الفريق بأن تتخذ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات المحايدة كل التدابير اللازمة لكفالة الرصد المستمر للطائرة العمودية من طراز Mi-24، المسجلة تحت الرمز TU-VHO، والمتمركزة حاليا في قاعدة أبيدجان العسكرية الجوية.
    Cependant, un certain nombre d'inspections menées par les experts et les forces impartiales en Côte d'Ivoire ont fait l'objet d'obstruction et, à la suite de la signature de l'Accord politique de Ouagadougou, le 4 mars 2007 (voir S/2007/144), le Groupe d'experts s'est heurté à des obstacles dans l'exercice de certaines de ses activités. UN بيد أنه قد أُعيق تنفيذ عدد من عمليات التفتيش التي يقوم بها الخبراء والقوات المحايدة في كوت ديفوار، كما عُرقلت بعض أنشطة فريق الخبراء إثر التوقيع على اتفاق واغادوغو السياسي في 4 آذار/ مارس 2007 (انظر (S/2007/144.
    Réalisation de patrouilles quotidiennes avec les FAFN dans le nord, les FDS dans le sud et les forces impartiales dans l'ancienne zone de confiance (Licorne, militaires de l'ONUCI et unités de police constituées de la Police des Nations Unies) afin de veiller à la sécurité et à la sûreté de la population lorsqu'il existe une menace imminente de violence physique UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة في الشمال، وقوات الدفاع والأمن في الجنوب، والقوات المحايدة في منطقة الثقة السابقة (قوة ليكورن والقوات العسكرية بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووحدة الشرطة المشكـَّـلة التابعة لشرطة الأمم المتحدة) من أجل كفالة أمن وسلامة السكان المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    :: Réalisation de 2 patrouilles quotidiennes distinctes avec les FAFN dans le nord, les FDS dans le sud et les forces impartiales dans l'ancienne zone de confiance (Licorne, militaires de l'ONUCI et unités de police constituées de la police des Nations Unies) afin de veiller à la sécurité et à la sûreté de la population lorsqu'il existe une menace imminente de violence physique UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة في الشمال، وقوات الدفاع والأمن في الجنوب، والقوات المحايدة في منطقة الثقة السابقة (قوة ليكورن والقوات العسكرية بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووحدة الشرطة المشكـَّـلة التابعة لشرطة الأمم المتحدة) من أجل كفالة أمن وسلامة السكان المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more