"et les forces nationales de sécurité afghanes" - Translation from French to Arabic

    • وقوات الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • وقوات الأمن الوطني الأفغانية
        
    Nous continuerons d'appuyer le Gouvernement afghan et les Forces nationales de sécurité afghanes par le biais de la formation et du mentorat. UN وسنواصل دعمنا للحكومة الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية عن طريق التدريب والتوجيه.
    Évitant encore les confrontations directes avec la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes, les insurgés continuent d'intimider la population locale. UN ولا يزال المتمردون يتجنبون المواجهات المباشرة مع قوات القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية ويواصلون تخويف السكان المحليين.
    Jusqu'à présent, la transition a suivi son cours et poursuivi son objectif, et les Forces nationales de sécurité afghanes ont jusque-là prouvé qu'elles étaient à la hauteur de la tâche. UN فالانتقال يسير وفقاً للخطط والأهداف المرسومة حتى الآن، وقوات الأمن الوطنية الأفغانية أثبتت حتى الآن أنها أهل للمهام الملقاة على عاتقها.
    Par leur collaboration, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes ont contribué à réduire la menace posée par Al-Qaida et les organisations qui lui sont affiliées. UN وأسفرت الجهود المشتركة للقوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية عن انخفاض الخطر الذي يمثله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    S'agissant du mentorat, les instructeurs de la FIAS ont signalé que 40 % des opérations de sécurité menées au niveau des districts se faisaient en partenariat entre la Force internationale et les Forces nationales de sécurité afghanes. UN وفيما يتعلق بالتوجيه، لاحظ محاورو القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن 40 في المائة من العمليات الأمنية على مستوى المقاطعات كان يتم في شراكة بين القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    On estime que ceci serait l'effet de la poursuite des opérations de sécurité que la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes mènent contre les forces d'opposition armée dans le commandement régional Sud; UN ويعزى ذلك إلى تأثير العمليات الأمنية المتواصلة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية ضد قوات التمرد في منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب؛
    Opérations militaires : La Force internationale et les Forces nationales de sécurité afghanes, de plus en plus compétentes, ont poursuivi leurs opérations militaires dans l'ensemble du pays. UN 4 - العمليات العسكرية: تواصلت على نطاق البلد العمليات العسكرية التي تشارك فيها القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية التي ما فتئت كفاءتها تزداد.
    J'exhorte les forces militaires internationales et les Forces nationales de sécurité afghanes à améliorer leurs instructions permanentes et leurs règles d'engagement et de comportement pour y inclure en particulier des dispositions expresses de protection des enfants. UN 68 - وأهيب بالقوات العسكرية الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية تحسين الإجراءات التشغيلية الثابتة وقواعد الاشتباك، وخصوصاً عن طريق تضمينها تدابير حماية خاصة تتعلق بالأطفال.
    3. Pendant la dernière période considérée, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes ont continué à accélérer le rythme de leurs opérations et fait des progrès encourageants en matière de sécurité sur l'ensemble du territoire afghan. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية الاضطلاع بعملياتها بوتيرة عالية وحققت مكاسب أمنية واعدة في مختلف أنحاء أفغانستان.
    Commandement régional de la capitale : les insurgés ont continué à concentrer leurs attaques sur Kaboul mais ont eu du mal à atteindre leurs cibles, la Direction générale de la sécurité et les Forces nationales de sécurité afghanes ayant pris des mesures préventives pour déjouer ces attaques. UN 31 - القيادة الإقليمية للعاصمة: واصل المتمردون تركيز جهودهم على مهاجمة كابل، ولكنهم صادفوا معاناة في الوصول إلى الأهداف نظرا لقيام المديرية الوطنية للأمن وقوات الأمن الوطنية الأفغانية بإفشال التهديدات بشكل استباقي.
    Le Conseil est conscient des sacrifices consentis par le peuple afghan et les Forces nationales de sécurité afghanes pendant la période électorale, et réaffirme qu'aucun acte de terrorisme ne saurait infléchir l'évolution vers la paix, la démocratie et la stabilité sous direction afghane. > > UN " ويشيد مجلس الأمن بما بذله الشعب الأفغاني وقوات الأمن الوطنية الأفغانية من تضحيات خلال فترة الانتخابات، ويؤكد من جديد أنه لا يمكن لأي عمل إرهابي أن يدفع إلى التراجع عن مسار السلام والديمقراطية والاستقرار الذي تقوده أفغانستان.
    Le trimestre marque un changement net et cognitif alors que la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes abordent la phase finale du processus de transition, commencé sous la direction des forces de l'OTAN, poursuivi en partenariat entre les forces de l'OTAN et les forces afghanes puis sous direction afghane, la FIAS opérant dans le cadre d'un dispositif d'assistance aux forces de sécurité. UN 28 - لقد شهد هذا الفصل تحولا واضحا ومفاهيميا، إذ استهلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية المرحلة النهائية من العملية الانتقالية التي بدأت تحت قيادة قوات منظمة حلف شمال الأطلسي، ثم مرت بشراكة بين القوة الدولية والقوات الأفغانية، ووصلت الآن إلى مرحلة يتولى فيها الأفغان القيادة بينما تعمل القوة الدولية ضمن هيكل قوة للمساعدة الأمنية.
    La FIAS, les forces de la coalition et les Forces nationales de sécurité afghanes sont visées mais une augmentation des attaques contre des objectifs non protégés a également été notée, visant les efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale pour atteindre les zones rurales et éloignées; c'est ainsi que des écoles, des responsables gouvernementaux et des membres d'organisations non gouvernementales sont pris pour cibles. UN 5 - والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وقوات الأمن الوطنية الأفغانية مستهدفة، وإن لوحظت أيضا زيادة في الهجمات على الأهداف السهلة تستهدف تقويض مساعي حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي الرامية إلى الوصول إلى المناطق الريفية والنائية وذلك بمهاجمة المدارس والموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    Il faut s'attendre à ce que les forces militantes d'opposition continueront de prendre à partie la FIAS, l'opération Liberté immuable et les Forces nationales de sécurité afghanes. UN والمتوقع أن تواصل قوات المتمردين المعارضة استهداف قوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقوات عملية الحرية الدائمة، وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Les engins explosifs improvisés représentent la principale menace pour la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes, ainsi que pour le Gouvernement et la population afghans. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة المرتجلة تشكل أكبر تهديد تواجهه القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية وحكومة أفغانستان والمدنيين الأفغان.
    En étendant la zone de sécurité de la ville de Kandahar en direction de l'ouest vers Lashkar Gar dans le Commandement régional sud-ouest, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes gagneront le contrôle du bastion traditionnel des Taliban; UN وبتوسيع الدائرة الأمنية المحيطة بمدينة قندهار غرباً نحو لَشْكَر غار في القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، ستتمكن القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية من السيطرة على معقل طالبان التقليدي؛
    Les forces d'opposition armée, dont l'activité le long de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan était intense, ont régulièrement franchi cette frontière poreuse pour mener des opérations commando contre la FIAS, les forces de la coalition et les Forces nationales de sécurité afghanes avant de se replier vers leurs sanctuaires illicites au Pakistan. UN وزادت أنشطة قوات المتمردين المعارضة على طول الحدود الأفغانية - الباكستانية. وتعبر قوات المتمردين المعارضة بشكل متكرر الحدود السهلة الاختراق لشن هجمات خاطفة على القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وقوات الأمن الوطني الأفغانية قبل الانسحاب إلى الملاذات غير المشروعة في باكستان.
    c) Commandement régional Ouest. Les opérations que la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes ont menées avec succès durant la période considérée ont eu un impact décisif sur l'insurrection. UN (ج) القيادة الإقليمية الغربية: كان لاستمرار عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أثر كبير على حركة التمرد.
    En février 2009, par suite de renseignements imprécis et de l'absence de coordination entre les forces militaire internationales et les Forces nationales de sécurité afghanes durant une frappe aérienne dans le district de Guzara de la province de Herat, deux bombes sont tombées dans un camp de nomades Kuchi, tuant 11 enfants. UN وفي شباط/فبراير 2009، أدت المعلومات غير الدقيقة وغياب التنسيق بين القوات العسكرية الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية خلال غارة جوية على قضاء كذرة في مقاطعة هرات، إلى سقوط قنبلتين على مخيم لقبائل الكوتشي الرحل، تسببتا في مقتل 11 طفلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more