"et les groupes d'opposition armés" - Translation from French to Arabic

    • وجماعات المعارضة المسلحة
        
    • والجماعات المعارضة المسلحة
        
    • ومجموعات المعارضة المسلحة
        
    • وفصائل المعارضة المسلحة
        
    Cette situation s'est aggravée après les affrontements qui ont éclaté entre les forces gouvernementales et les groupes d'opposition armés au début de 2008. UN وزاد هذا الخطر بعد الاشتباكات التي وقعت بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في بداية عام 2008.
    Au moins 20 hôpitaux sont toujours occupés par les forces armées et les groupes d'opposition armés au mépris de leur caractère civil. UN فما زالت القوات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة تحتل ما لا يقل عن 20 مستشفى دون احترام طابعها المدني.
    Le Gouvernement et les groupes d'opposition armés tiennent des positions diamétralement opposées, marquées par un esprit de confrontation. UN فالحكومة وجماعات المعارضة المسلحة تتخذ مواقف متعارضة تماما تنبع من عقلية تصادمية.
    Les violations massives des droits de l'homme qui sont toujours perpétrées dans cette région et la poursuite des hostilités entre les Forces armées soudanaises et les groupes d'opposition armés ont entraîné le déplacement de nombreux civils. UN ولا تزال دارفور تتسم باتساع نطاق انتهاكات حقوق الإنسان ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين جراء استمرار القتال بين القوات المسلحة السودانية وجماعات المعارضة المسلحة في المنطقة.
    12. Les combats entre le Gouvernement et les groupes d'opposition armés dans le nord du pays ont provoqué un vaste déplacement des populations civiles. UN ١٢ - أسفر القتال بين الحكومة والجماعات المعارضة المسلحة في الجزء الشمالي من البلد عن نزوح أعداد كبيرة من السكان المدنيين.
    Lutte pour le pouvoir au Soudan et au Tchad par le MJE et les groupes d'opposition armés tchadiens UN دال - الصراع على قيادة السودان وتشاد من قبل حركة العدل والمساواة ومجموعات المعارضة المسلحة التشادية
    L'attitude de défi adoptée par les parties en présence - le Gouvernement soudanais et les groupes d'opposition armés - est inflexible. UN 186 - يتسم موقف المجابهة الذي تتخذه حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة بعدم المرونة.
    Mme Amos a informé le Conseil de la terrible situation humanitaire qui régnait à Homs du fait des derniers combats entre les forces gouvernementales et les groupes d'opposition armés. UN وأبلغت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية المجلس بالحالة الإنسانية المتردية في حمص نتيجة للقتال الأخير الذي دار بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة.
    De même, dans la province de Raqqa, l'État islamique et les groupes d'opposition armés bloquent l'accès humanitaire et commercial aux zones tenues par d'autres acteurs. UN وبالمثل، ففي الرقة، تعرقل الدولة الإسلامية وجماعات المعارضة المسلحة الوصول إنسانيا وتجاريا إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الآخرين.
    Il a également évoqué les violents combats entre l'État islamique et les groupes d'opposition armés, qui avaient causé de nombreuses pertes. UN وأشار أيضا إلى أن احتدام القتال بين الدولة الإسلامية في العراق والشام وجماعات المعارضة المسلحة أدى إلى سقوط العديد من الضحايا.
    Les affrontements entre les forces gouvernementales et les groupes d'opposition armés dans les zones rurales du sud et de l'ouest de la province de Hama ont provoqué l'exode d'environ 22 500 personnes vers la ville de Hama. UN ففي حماة أدى القتال بين قوات الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية الجنوبية والغربية إلى فرار ما يقرب من 500 22 شخص إلى مدينة حماة.
    Il y a lieu de noter un certain nombre d'accords de cessez-le-feu locaux ainsi que de négociations en cours entre le Gouvernement et les groupes d'opposition armés. UN ١٦ - وكان هناك عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار المحلية، وكذلك مفاوضات مستمرة بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة.
    :: Le conflit entre les groupes d'opposition armés et les dirigeants du Soudan et du Tchad, qui a pour principaux acteurs le Mouvement pour la justice et l'égalité et les groupes d'opposition armés tchadiens; UN :: الحرب الدائرة بين جماعات المعارضة المسلحة وقيادتي السودان وتشاد، حيث حركة العدل والمساواة وجماعات المعارضة المسلحة التشادية هما الجهتان الفاعلتان الرئيسيتان.
    :: Le conflit entre les groupes d'opposition armés et les dirigeants du Soudan et du Tchad, qui a pour principaux acteurs le MJE et les groupes d'opposition armés tchadiens; UN :: الحرب الدائرة بين جماعات المعارضة المسلحة وقيادتي السودان وتشاد حيث حركة العدل والمساواة وجماعات المعارضة المسلحة التشادية هما الجهتان الفاعلتان الرئيسيتان
    Il n'existe aucun contact entre les organismes des Nations Unies présents au Tchad et les groupes d'opposition armés. UN 35 - لا توجد اتصالات بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في تشاد وجماعات المعارضة المسلحة.
    26. De plus, les combats entre le Gouvernement et les groupes d'opposition armés dans le nord du pays ont provoqué un vaste déplacement de la population civile. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك، أسفر القتال بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في الجزء الشمالي من البلد عن نزوح أعداد كبيرة من السكان المدنيين.
    26. De plus, les combats entre le Gouvernement et les groupes d'opposition armés dans le nord du pays ont provoqué un vaste déplacement de la population civile. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك، أسفر القتال بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في الجزء الشمالي من البلد عن نزوح أعداد كبيرة من السكان المدنيين.
    Les combats entre l'État islamique, le Gouvernement syrien et les groupes d'opposition armés se sont intensifiés sur le territoire syrien et notamment dans les provinces de Deir-El-Zor, Raqqa et Hassaké ainsi que dans les zones kurdes de la province d'Alep, dans le nord du pays, entraînant le déplacement de 250 000 personnes au total. UN واشتدت حدة القتال في الجمهورية العربية السورية بين الدولة الإسلامية وحكومة الجمهورية العربية السورية وجماعات المعارضة المسلحة في دير الزور والرقة والحسكة والمناطـــق الكردية الواقعة شمــــالي محـــافظة حلب مما أدى إلى نزوح ما بلغ مجموعهم 000 250 شخص.
    Le Groupe d'experts a indiqué comment le MJE et les groupes d'opposition armés tchadiens, lors de leurs attaques, transféraient souvent de telles armes du Tchad au Darfour ou du Darfour au Tchad puis de nouveau au Darfour. UN ومع ذلك، فقد وثق الفريق الكيفية التي تقوم بها حركة العدل والمساواة وجماعات المعارضة المسلحة التشادية بنقل هذه الأسلحة في الكثير من هجماتها من تشاد إلى دارفور ومن دارفور إلى تشاد، ثم تعيدها ثانية إلى دارفور.
    Le Gouvernement et les groupes d'opposition armés ont accepté le cessez-le-feu conclu grâce à la facilitation de la MISNUS, mais n'ont pas été en mesure de le mettre en œuvre dans les délais convenus. UN وقد اتفقت الحكومة والجماعات المعارضة المسلحة على وقف القتال الذي يسرت البعثة التوصل إليه إلا أنها لم تتمكن من تنفيذه وفق الإطار الزمني المتفق عليه.
    Si le Gouvernement et les groupes d'opposition armés décident de continuer de riposter militairement au conflit actuel, il faudra réexaminer l'efficacité de la MISNUS. UN وإذا قررت الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة الاستمرار في اتباع الرد العسكري في النزاع الحالي، سيتعين حينئذٍ استعراض فعالية البعثة.
    :: Au besoin, aider à créer un cadre propice à la cessation des hostilités et à la réconciliation entre les gouvernements et les groupes d'opposition armés. UN :: المساعدة، حسب الاقتضاء، في وضع إطار ملائم لوقف أعمال القتال وتحقيق المصالحة بين الحكومات وفصائل المعارضة المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more