"et les importations de" - Translation from French to Arabic

    • والواردات من
        
    • واستيراد
        
    • وواردات
        
    • أو لواردات
        
    • ووارداتها
        
    • والواردات بنسبة
        
    Des informations supplémentaires sur les questions pendantes, par exemple le programme de recherche-développement et les importations de précurseurs chimiques, ont été fournies. UN وقدمت معلومات إضافية عن المسائل المعلقة، مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من المركبات الكيميائية اﻷولية.
    La CNUCED estime que les exportations et les importations de biens devraient passer de 17 à 25 % en 2010. UN ويقدّر الأونكتاد أن الصادرات والواردات من السلع سترتفع بنسبة 17 إلى 25 في المائة في عام 2010.
    (Commission de la réglementation nucléaire) administre les contrôles sur les exportations et les importations de matériel et matériaux nucléaires UN تمارس اللجنة التنظيمية النووية الرقابة على الصادرات والواردات من المواد والمعدات النووية.
    La mise en application de l'accord contribuera à améliorer le système national de comptabilisation et de contrôle concernant les matériaux nucléaires, ainsi que la protection physique de ces matériaux; elle contribuera également à la mise au point d'une législation nationale sur les exportations et les importations de matériaux nucléaires. UN ولسوف يسهم تنفيذ الاتفاق في تحسين النظام الوطني للمحاسبة عن المواد النووية والسيطرة عليها، وتوفير الحماية الفعلية للمواد النووية، ووضع تشريعات وطنية تتعلق بتصدير واستيراد المواد النووية.
    Les exportations et les importations de produits pétroliers intéressaient aussi bien les pays développés que les pays en développement, et des procédures de coopération devaient être mises au point. UN وأشار إلى أن تصدير واستيراد المنتجات النفطية يؤثران على البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، وأن ثمة حاجة إلى وضع إجراءات للتعاون.
    Les exportations et les importations de l'Amérique latine ont, par exemple, progressé de 9 et de 14,5 % respectivement au cours de la première moitié de la présente décennie. UN فعلى سبيل المثــال نمت صــادرات وواردات أمريكا اللاتينية بنسبة ٩، و ١٤,٥ في المائة على التوالي، خلال هذا النصف من العقد.
    Ces minéraux et les importations de produits de base obtenus à partir de ces minéraux ne bénéficient d'aucun accès préférentiel aux marchés, en particulier : UN ولايجوز اتاحة الوصول على أساس تفضيلي الى اﻷسواق لمثل هذه المعادن أو لواردات السلع اﻷساسية المنتجة من مثل هذه المعادن، وذلك بوجه خاص:
    En Europe de l'Est, les exportations et les importations de services ont augmenté respectivement de 28 et de 27 %, au cours des trois premiers trimestres de 1995. UN ونمت صادرات أوروبا الشرقية ووارداتها من الخدمات بنسبة ٢٨ و ٢٧ في المائة على التوالي في التسعة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    Les exportations ont augmenté de 12,6 % et les importations de 15 % par rapport à 2006. UN وازدادت الصادرات بنسبة 12.6 في المائة والواردات بنسبة 15 في المائة بالمقارنة مع معدلها في عام 2006.
    Conformément aux engagements que nous avons pris en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous appliquons un régime très strict de licence pour ce qui concerne les exportations et les importations de tous les articles soumis à contrôle dans le domaine de l'utilisation de matières et d'énergie nucléaires. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    Le Protocole additionnel comporte d'importantes dispositions relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN ويتضمن البروتوكول الإضافي أحكاما مهمة فيما يتصل بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Il reconnaît l'importance des dispositions du Protocole additionnel relatives aux déclarations faites à l'AIEA sur les exportations et les importations de matériel lié au nucléaire. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Les propositions tendant à mieux contrôler les exportations et les importations de ces armes, examinées dans le cadre des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, lui ont également paru d'un intérêt particulier. UN كما أولينا اهتماماً خاصاً للاقتراحات المتعلقة بتعزيز رصد الصادرات والواردات من هذه الأسلحة، وهي الاقتراحات التي جرت مناقشتها في سياق أعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    Loi no 387/2003 concernant les exportations et les importations de technologies à double usage soumises à contrôle UN القانون 387/2003 المتعلق بجدول تصدير واستيراد التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج.
    En particulier, le pays d'accueil a limité la délivrance des visas d'entrée et restreint les opérations aériennes et les importations de matériaux de construction. UN وكان من بين هذه التحديات القيود المفروضة من جانب الحكومة المضيفة على تأشيرات دخول وعمليات الطيران الجوي واستيراد مواد البناء.
    Israël a continué de contrôler les exportations et les importations de biens palestiniens. UN 41 - وواصلت إسرائيل السيطرة على تصدير واستيراد البضائع الفلسطينية.
    Pour des raisons pratiques, toutefois, et compte tenu des avis exprimés par les statisticiens nationaux de la balance des paiements, le MBP5 ne recommande pas d'inclure une estimation des SIFMI dans les exportations et les importations de services. UN ولأسباب عملية ولإظهار آراء المجمعين الوطنيين لبيانات ميزان المدفوعات في وقت كتابة الطبعة الخامسة فإنها لا توصي بإدراج تقدير لخدمات الوساطة المالية في صادرات وواردات الخدمات.
    Dans ce cas, les exportations et les importations de services pourraient être ventilées, non seulement par activité principale de la filiale selon l'ICFA, mais aussi par produit, sur une base compatible avec l'EBOPS. UN وفي هذه الحالة يمكن تجزئة صادرات وواردات الخدمات، لا حسب النشاط الأولى للشركة التابعة وفق فئات الشركات التابعة الأجنبية فحسب، بل وحسب المنتجات على أساس يتفق والتصنيف الموسع.
    Ces minéraux et les importations de produits de base obtenus à partir de ces minéraux ne bénéficient d'aucun accès préférentiel aux marchés, en particulier : UN ولايجوز اتاحة الوصول على أساس تفضيلي إلى اﻷسواق لمثل هذه المعادن أو لواردات السلع اﻷساسية المنتجة من مثل هذه المعادن، وذلك بوجه خاص:
    41. Les premières estimations indiquent que les exportations et les importations de la région ont bénéficié de la hausse sensible des cours du pétrole, de la croissance économique générale et de l'augmentation des exportations de produits non pétroliers. UN ٤١ - يتضح من البيانات والتقديرات اﻷولية، أن صادرات المنطقة ووارداتها تأثرت في عام ١٩٩٦ تأثرا ايجابيا بالارتفاع الكبير في أسعار النفط، وبالنمو الاقتصادي العام، وبالزيادة في صادرات النفط.
    Par rapport à la même période en 2010, les exportations ont augmenté de 20,5 % et les importations de 18,2 %, entraînant une hausse de 15,9 % du déficit commercial. UN وبالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2010، زادت الصادرات بنسبة 20.5 في المائة والواردات بنسبة 18.2 في المائة مما أسفر عن زيادة نسبتها 15.9 في المائة في العجز الكلي في التجارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more