"et les incidences des changements" - Translation from French to Arabic

    • وتأثيرات تغير
        
    • وآثار تغير
        
    Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف
    Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف
    Mais le rapport en question examine surtout les manifestations climatiques extrêmes et les incidences des changements climatiques, or il est nécessaire de réfléchir plus avant à la question des catastrophes. UN وبينما يتطرق التقرير إلى الأحداث الطبيعية القصوى وتأثيرات تغير المناخ، هناك حاجة إلى تعميق النظر في موضوع الكوارث.
    c) Établir un document technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; UN (ج) إعداد ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛
    Qu'il est important de tenir compte de multiples facteurs de stress dans le cadre de l'évaluation des risques des polluants organiques persistants, dans la mesure où la vulnérabilité des organismes à ces derniers dépend d'un grand nombre de ces facteurs, y compris l'exposition à de multiples substances dangereuses et les incidences des changements climatiques; UN ومن المهم أيضاً النظر في عوامل الإجهاد المتعددة عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة، نظراً إلى أن أوجه ضعف الكائنات الحية إزاء الملوثات العضوية الثابتة تعتمد على عوامل الإجهاد، بما في ذلك التعرض للعديد من المواد الخطرة وآثار تغير المناخ؛
    c) Établir une note technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; UN (ج) إعداد ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛
    c) Un document technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; UN (ج) ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف()؛
    Le présent rapport contient un résumé de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, organisé dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN يُقدّم هذا التقرير موجزاً عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف التي نُظمت في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيّف معه.
    9. L'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation s'est tenu à Mexico (Mexique) du 18 au 20 juillet 2012. UN 9- عُقدت حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف في مدينة مكسيكو، بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012.
    a) Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; UN (أ) تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف()؛
    11. Le SBSTA a remercié le Gouvernement mexicain d'avoir accueilli l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, tenu à Mexico du 18 au 20 juillet 2012. UN 11- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومة المكسيك لاستضافتها حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف، في مكسيكو، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012.
    9. Dans sa décision 6/CP.17, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'organiser, en collaboration avec les organisations partenaires du programme de travail de Nairobi et d'autres organisations compétentes, un atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, qui se tiendrait avant la trente-septième session du SBSTA. UN 9- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-17، إلى الأمانة أن تنظم، بالتعاون مع المنظمات الشريكة في برنامج عمل نيروبي وغيرها من المنظمات المعنية، حلقة عمل تقنية تُعقد قبل الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف.
    Une note technique sur les ressources en eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation a été élaborée et communiquée pour examen au SBSTA à sa trente-cinquième session. UN وقد أُعدت ورقة تقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف وأتيحت للهيئة الفرعية للنظر فيها في دورتها الخامسة والثلاثين().
    16. Pendant la dernière séance du troisième jour, les Parties et les organisations ont formulé des recommandations sur les nouvelles mesures potentielles concernant l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN 16- وفي الجلسة الأخيرة المعقودة في اليوم الثالث، قدمت الأطراف والمنظمات توصيات بشأن الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بالماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف في إطار برنامج عمل نيروبي.
    a) Un atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, qui se tiendrait avant la trente-septième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; UN (أ) حلقة عمل تقنية، تُعقد قبل الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛
    En revanche, les approches partant de la base (qui tendaient à être fondées sur une analyse des conditions socioéconomiques et moyens de subsistance existants) permettaient de faire face aux vulnérabilités existantes, mais ne convenaient pas pour évaluer les vulnérabilités et les incidences des changements climatiques à grande échelle. UN أما النوع الثاني من النهوج (الذي ينحو إلى الارتكاز على تحليل الظروف الاجتماعية - الاقتصادية وسبل العيش القائمة) فيصلح لمعالجة القابلية الراهنة للتأثر لكنه لا يصلح لتقييم القابلية للتأثر وتأثيرات تغير المناخ التي تكون على نطاق واسع.
    L'accroissement des inégalités, la création insuffisante d'emplois, la faible productivité agricole et les incidences des changements climatiques constituent des obstacles persistants à la réduction de la pauvreté, qui continuent à être exacerbés par le faible redressement de l'économie mondiale et la crise financière en Europe. UN 4 - تُعد مظاهر التفاوت المتزايد ونقص فرص العمل وتردي الإنتاجية الزراعية وآثار تغير المناخ عقبات كأداء تعرقل جهود الحد من الفقر. وما زالت هذه التحديات تتفاقم بسبب ضعف انتعاش الاقتصاد العالمي والأزمة المالية التي تشهدها أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more