À cette fin, une coopération plus étroite et une meilleure coordination entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions commerciales et financières multilatérales s’avéreraient utiles. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد من تعاون أوثق وتنسيق أفضل بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف. |
A cet égard, il faut intensifier la coordination entre l'ONU et les institutions commerciales et financières internationales afin de renforcer la coopération internationale en vue du développement. | UN | وفي هذا الصدد، لابد من مضاعفة التنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية الدولية وذلك لتعزيز التعاون الدولي بغية التنمية. |
La réalisation d'investissements dans la capacité de production des pays en développement devrait constituer un élément essentiel des stratégies de réduction de la dette, dans le cadre d'une approche intégrée faisant intervenir les gouvernements et les institutions commerciales et multilatérales. | UN | وقال إنه ينبغي أن يمثل الاستثمار في الطاقة الانتاجية في البلدان النامية عنصرا أساسيا في أية استراتيجية لخفض الديون وهو ما سيتطلب نهجا متكاملا تشترك فيه الحكومات والمؤسسات التجارية والمتعددة اﻷطراف. |
De nombreux crédits ont été généreusement octroyés dans les années 70, conformément à la stratégie néolibérale d'une croissance alimentée par les exportations que défendaient alors les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et les institutions commerciales. | UN | وكانت الطفرة في الإقراض التي حصلت في السبعينات مبنية إلى حد كبير على الاستراتيجية الكلاسيكية الجديدة للتنمية اعتمادا على نمو الصادرات، التي رعتها مؤسسات بريتون وودز والجماعات المانحة الثنائية والمؤسسات التجارية. |
C'est cette prise de conscience qui a conduit les gouvernements et les institutions commerciales et financières multilatérales à s'engager à Monterrey de 2002, sous l'égide de l'ONU, à fournir davantage de ressources pour le financement du développement. | UN | وهذا الإدراك هو الذي دفع الحكومات والمؤسسات التجارية والمالية الدولية، تحت رعاية الأمم المتحدة، إلى الالتزام في مونتيري، في عام 2002، بتقديم موارد إضافية لتمويل التنمية. |
Les perspectives des pays en développement peuvent être améliorées au moyen de nouveaux arrangements commerciaux favorables aux pauvres, d'accords commerciaux sur les produits agricoles et manufacturés conclus entre pays en développement et de mesures d'aide au commerce visant à renforcer l'infrastructure de transport, les capacités d'entreposage et les institutions commerciales. | UN | وقد يمكن تحسين الآفاق والفرص المتاحة للبلدان النامية عن طريق اتفاقات تجارية جديدة تبتغي نتائج لصالح الفقراء، واتفاقات تجارية بين هذه البلدان حول المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعة التحويلية، وتدابير للمعونة التجارية ترمي إلى تقوية الهياكل الأساسية للنقل ومرافق التخزين والمؤسسات التجارية لديها. |
< < e) Renforcement des interactions entre le Conseil et les institutions commerciales et financières > > | UN | " (هـ) زيادة التفاعل بين المجلس والمؤسسات التجارية والمالية " . |
< < e) Renforcement des interactions entre le Conseil et les institutions commerciales et financières > > . | UN | " (هـ) زيادة التفاعل بين المجلس والمؤسسات التجارية والمالية " . |
< < e) Renforcement des interactions entre le Conseil et les institutions commerciales et financières > > . | UN | " (هـ) زيادة التفاعل بين المجلس والمؤسسات التجارية والمالية " . |
d) Promotion coordonnée d'une coopération renforcée et d'une interaction efficace entre l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et les institutions commerciales et financières, notamment autour du thème de la cohérence et de la cohésion des systèmes monétaires financiers et commerciaux au service du développement. | UN | (د) اتخاذ نهج منسق إزاء الترويج لزيادة التعاون وفعالية التفاعل فيما بين الجمعية العامة/المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات التجارية والمالية، ويشمل ذلك موضوع التماسك والاتساق في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية |
Le Conseil demeure conscient de la nécessité d'engager les organismes internationaux, les organisations non gouvernementales et les institutions commerciales et financières compétents ainsi que d'autres acteurs aux niveaux international, régional et local à contribuer à l'application des embargos sur les armes, ainsi qu'à la poursuite de l'objectif plus large de la prévention du trafic d'armes légères. | UN | " وما انفك المجلس يسلم بالحاجة إلى إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التجارية والمالية ذات الصلة، وغيرها من الجهات الفاعلة على الأصعدة الدولي والإقليمي والمحلي، في المساهمة في تنفيذ قرارات الحظر المفروض على الأسلحة وفي تحقيق الهدف العام المتمثل في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
d) Une nette augmentation (de 32 à 49 hauts fonctionnaires) de la participation des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce* et de la CNUCED* à la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social témoigne de la promotion coordonnée d'une coopération renforcée et d'une interaction efficace entre l'Assemblée générale, le Conseil et les institutions commerciales et financières. | UN | (د) وتدل الزيادة الكبيرة في الاشتراك (من 32 مسؤولا كبيرا مشتركا إلى 49) في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية* ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية* على تزايد التعاون والتفاعل الفعال فيما بين الجمعية العامة والمجلس والمؤسسات التجارية والمالية. |