"et les institutions spécialisées des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    • الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة
        
    • والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على
        
    • والمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة
        
    • ومع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    Le centre entend continuer ces activités, de même que de coopérer avec les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies, le cas échéant. UN ويعتزم المركز مواصلة هذه الأنشطة، والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة كلما حانت الفرصة لذلك.
    Réunion officieuse avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN جلسة غير رسمية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    17. Prie les institutions financières, les organismes de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies : UN " ١٧ - تطلب إلى المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تقوم بما يلي:
    Nous nous réjouissons qu'à la fois le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies aient relevé avec un tel enthousiasme le défi du développement en Afrique du Sud. UN ومما يسرنا ويلهمنا تصدي كل من اﻷمين العام والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لتحدي التنمية في جنوب افريقيا بالحماس الذي أظهراه.
    La Banque mondiale et les institutions spécialisées des Nations Unies devraient elles aussi fixer des objectifs élevés dans ce domaine. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي للبنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة أن تحدد أهدافا عالية لصالح القضية نفسها.
    Coopération avec les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    L'Experte indépendante prend aussi bonne note de l'assistance technique que des partenaires internationaux comme la France, l'Union européenne et les institutions spécialisées des Nations Unies ont commencé à fournir aux différents Ministères. UN كما تحيط الخبيرة المستقلة علماً بالمساعدة التقنية التي شرع بعض الشركاء الدوليين من قبيل فرنسا والاتحاد الأوروبي والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تقديمها إلى مختلف الوزارات.
    Réunion officieuse avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN جلسة غير رسمية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Coopération avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأنشطة ذات الصلة الأخرى
    La coopération de l'Organisation avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies a été indirecte. UN يتخذ تعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أسلوبا غير مباشر.
    Réunion officieuse avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN جلسة غير رسمية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Réunion officieuse avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Dans ce cadre, la coordination accrue entre le Conseil économique et social et les institutions spécialisées des Nations Unies est d'un apport précieux pour la concrétisation de l'objectif du renforcement de l'action des Nations Unies pour le développement. UN وبناء على ذلك، فإن زيادة التنسيق بين المجلس والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من شأنها أن تكون مساهمة قيمة صوب تحقيق هدف تعزيز العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    10. Invite les institutions financières, les organismes de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies, agissant conformément aux procédures définies par leurs organes directeurs, UN ١٠ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    11. Invite les institutions financières, les organismes de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies, agissant conformément aux procédures définies par leurs organes directeurs: UN ١١ - تدعـو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    Le gouvernement est certain que les femmes du Malawi relèveront le défi lancé par la Conférence de Beijing et espère que les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées des Nations Unies lui fourniront leur appui moral dans cette entreprise. UN وترجو حكومتها أن تستطيع المرأة في ملاوي مواجهة تحديات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ وهي تلتمس الدعم المعنوي لهذا الجهد من الهيئات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Elle s'est également agrandie pour comprendre non pas seulement la coopération entre l'OUA et l'ONU, mais également entre l'OUA et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN كما تنامى هذا التعاون بحيث لم يعد قاصرا على المنظمتين، بل أصبح يشمل أيضا التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    12. Engage tous les gouvernements, le Département de l'information, le HautCommissariat et les institutions spécialisées des Nations Unies: UN 12- تطلب إلى كافة الحكومات وإدارة شؤون الإعلام والمفوضية السامية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة أن تقوم بما يلي:
    3. Coopération avec les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies UN 3 - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Ce rapport présente les activités entreprises par les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies pour promouvoir le relèvement des régions touchées par la catastrophe de Tchernobyl. UN ويسجل التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز التعافي من كارثة تشيرنوبل.
    4. Coopération entre les agents d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ٤ - التعاون بين الوكــالات التنفيذيـة لمرفق البيئة العالمية والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'offre du Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de faire un don spécial pour contribuer à la mise en oeuvre de sa proposition doit être accueillie chaleureusement, ainsi que les efforts qu'il a déployés pour que cette initiative s'inscrive dans les autres activités de développement menées par le Secrétariat et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN إن عرض حكومة بابوا غينيا الجديـــدة بتقديم منحة خاصة للمساعدة فـــي تنفيـــذ اقتراحهــا عرض يستحق الثناء الحار، ويصدق ذلك بالمثل علـــى الجهد الذي بذلته لضمان موائمة الاقتراح لﻷنشطــة اﻹنمائية اﻷخرى التي تقــوم بها اﻷمانــة العامــــة والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Rappelant que, dans sa résolution 64/169, elle a encouragé les États Membres et les institutions spécialisées des Nations Unies, compte tenu de leurs mandats respectifs et des ressources disponibles, à définir des projets qui permettraient d'assurer le succès de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, UN " وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 شجعت الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على القيام، في حدود ولاية كل منها والموارد المتاحة لها، بتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات من شأنها الإسهام في أن يكلل الاحتفال بالسنة الدولية بالنجاح،
    70. L'expert indépendant salue le travail intensif effectué par la MINUSTAH et les institutions spécialisées des Nations Unies ou de l'Organisation des États américains ainsi que les ONG qui, par leurs programmes de sensibilisation et de formation, contribuent à combattre les violences faites aux femmes. UN 70- ويشيد الخبير المستقل بالعمل المكثّف الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في هايتي والمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أو التابعة لمنظمة الدول الأمريكية والمنظمات غير الحكومية التي تساهم عن طريق برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في مكافحة ممارسة العنف ضد المرأة.
    Les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies ont apporté des informations précieuses dans le cadre de leurs communications et les observations finales du Comité devraient favoriser encore davantage l'application de la Convention à l'échelle nationale. UN وأردفت قائلة إن الكيانات التابعة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة قد أسهمت بمعلومات قيمة في عملية تقديم التقارير، وأن التعليقات الختامية للجنة ستوفر فرصة أخرى لدعم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    4. Relations entre les programmes de financement et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ٤ - العلاقة بين برامج التمويل والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    Le Viet Nam travaille aussi activement avec les pays de la région et les institutions spécialisées des Nations Unies pour établir des systèmes visant à suivre les profils de risque et à mettre en place des systèmes d'alerte. UN واختتم كلمته قائلاً إن بلده يتعاون بصورةٍ إيجابية مع دول المنطقة ومع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة من أجل إقامة شبكات لرصد المخاطر وتطوير نظم الإنذار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more