"et les jardins d'enfants" - Translation from French to Arabic

    • ورياض الأطفال
        
    • ودور الحضانة
        
    À Gaza, des collations ont été distribuées à 92 000 élèves et en Cisjordanie, 63 000 enfants ont bénéficié de ce programme dans les écoles primaires et les jardins d'enfants. UN وقدمت وجبات مدرسية خفيفة لـ 000 92 من تلاميذ المدارس في غزة، وأفاد هذا البرنامج 000 63 طفل في المدارس الابتدائية ورياض الأطفال في الضفة الغربية.
    La nécessité de rapprocher les garderies et les jardins d'enfants des institutions publiques et privées dans lesquelles travaillent les deux parents. UN الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال بالمؤسسات الحكومية والخاصة التي يعمل بها الوالدان.
    Les maternelles et les jardins d'enfants. modernes sont encore un phénomène urbain et n'accueillent qu'une infime partie de l'effectif total. UN أما دور الحضانة ورياض الأطفال الحديثة فلا تزال ظاهرة حضرية، ولا يتردد عليها سوى جزء بالغ الضآلة من المجموع.
    Elle comprenait deux sections principales et 110 antennes dans les écoles et les jardins d'enfants. UN ولها فرعان رئيسيان و١١٠ فروع صغيرة في المدارس ودور الحضانة.
    Les centres de Dheisheh et de Fawwar ont développé les crèches et les jardins d'enfants existants. UN وقام مركزا البرامج النسائية في الدهيشة والفوار بتطوير المرافق القائمة لرياض الأطفال ودور الحضانة.
    Il s'efforce également de favoriser la rééducation et la réinsertion des enfants handicapés dans la société en leur offrant des soins, et en inscrivant dans les écoles maternelles et les jardins d'enfants ceux qui sont capables de s'y intégrer. UN وتسعى وزارة العمل والشؤون الإجتماعية لتأهيل وادماج الطفل المعاق في المجتمع عـن طريق الرعاية والحـاق الطفـل المعـاق القادر على الإندماج بدور الحضانة ورياض الأطفال.
    480. L'éducation préscolaire est dispensée dans 2 types d'institutions à savoir : les crèches et les jardins d'enfants. UN 480 - يوجد التعليم قبل المدرسي في نوعين من المؤسسات هما: دور الحضانة ورياض الأطفال.
    Les écoles maternelles et les jardins d'enfants ont été largement renforcés au plan des installations et des services en ce qui concerne notamment les salles de classe, les enseignants et les élèves. UN أصبحت دور الحضانة ورياض الأطفال أكثر تطوراً على نطاق واسع من حيث المرافق المدرسية بما في ذلك الفصول والمدرسون والتلاميذ.
    La nécessité de rattacher les garderies et les jardins d'enfants au système d'enseignement officiel à partir de l'âge de cinq ans, en raison du coût financier élevé et d'autres raisons administratives. UN الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال في التعليم الرسمي بدءاً من خمس سنوات بسبب التكاليف المالية الباهظة، وأخرى إدارية.
    Des aliments enrichis en vitamines, destinés en priorité aux enfants, sont distribués dans les écoles, les orphelinats, les hôpitaux, les sanatoriums et les jardins d'enfants. UN ويجري تزويد المدارس ودور رعاية الأطفال والمستشفيات والمصحات ورياض الأطفال بالأغذية الغنية بالفيتامينات، باعتبار أن الأطفال هم الهدف الرئيسي.
    L'éducation est également un instrument clef de l'endoctrinement de la population; les enfants sont utilisés à des fins politiques dès leur jeune âge et l'État exerce un contrôle rigoureux sur les crèches et les jardins d'enfants. UN والتعليم هو أيضا أداة أساسية للتلقين العقائدي للسكان، مع استخدام الأطفال من صغرهم لتحقيق أهداف سياسية باستخدام أساليب تشمل فرض الدولة لرقابة صارمة على دور الحضانة ورياض الأطفال.
    Il existe plusieurs niveaux d'enseignement. L'enseignement préscolaire comprend les crèches, placées sous la responsabilité des collectivités locales, et les jardins d'enfants, qui relèvent du Ministère de l'éducation et de la science. UN ويتألف النظام التعليمي في البلد من المستويات التالية: التعليم قبل المدرسي الذي يشمل دور الحضانة التابعة للإدارة المحلية، ورياض الأطفال التابعة لسلطة وزارة التربية والعلم.
    42. Dans le cadre du Plan d'action pour l'équité en matière de rémunération et d'emploi, toutes les administrations, le secteur de la santé publique, de l'enseignement public et les jardins d'enfants ont effectué des études (audits) sur l'équité en matière de rémunération et d'emploi, et élaboré des plans d'action. UN 42- وفي إطار خط عمل الإنصاف في الأجر والتوظيف، قامت جميع الإدارات الحكومية، وقطاع الصحة العامة، وقطاع المدارس ورياض الأطفال باستعراضات (مراجعات) للإنصاف في الأجر والتوظيف وخطط الاستجابة.
    Le secteur privé et les organisations communautaires (à but lucratif ou non) jouent un rôle important dans la création et la gestion des établissements s'occupant du jeune enfant, en particulier les crèches et les jardins d'enfants. De plus, d'autres ministères et organismes sont intéressés par certains aspects de la protection de la petite enfance, comme le Ministère de la culture, les médias, les institutions communautaires locales, etc. UN كما يلعب القطاع الخاص والأهلي (التطوعي والربحي) دوراً كبيراً في إنشاء وإدارة مؤسسات مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة فيما يتعلق بالحضانات ورياض الأطفال وذلك بالإضافة لوزارات وجهات أخرى ذات علاقة واهتمام بشؤون الطفولة المبكرة كوزارة الثقافة وقطاع الإعلام ومؤسسات المجتمع المحلي وغير ذلك من الوزارات والجهات الأخرى.
    De nombreuses initiatives d'enseignement sur les rôles supposés des sexes ont été lancées dans les écoles et les jardins d'enfants. UN وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة.
    La loi sur les communautés d'enfants, les maisons de parents d'adoption et les jardins d'enfants, nº 65 de 2000 s'efforce de contrôler, de licencier et de réglementer les foyers d'enfants, les centres de réinsertion sociale, les foyers adoptifs et les jardins d'enfants. UN قانون دور الإقامة الجماعية للأطفال، ودور الرعاية، ودور الحضانة رقم 65 لعام 2000، وهو يتوخى اتخاذ ترتيبات لمراقبة دور الأطفال، ومراكز التأهيل، ودور الرعاية، ودور الحضانة، والترخيص لها وتنظيمها.
    Le réseau compte 2 grandes succursales et 110 petites succursales dans les écoles et les jardins d'enfants, ainsi qu'un département de recherche et un service des archives. UN وللمكتبة الدانمركية المركزية فرعان رئيسيان باﻹضافة إلى ٠١١ فروع أصغر في المدارس ودور الحضانة. وهي تشمل أيضا إدارة للبحوث ومحفوظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more