Les principales autorités sont le Haut Commissaire du Groenland, le Médiateur du Parlement du Groenland et les juges de district. | UN | والسلطات القيادية في غرينلاند هي المفوض السامي لغرينلاند، وأمين المظالم في برلمان غرينلاند، وقضاة المحاكم المحلية. |
Ce contrôle hiérarchique devant être exercé par le doyen sur les juges d'instruction et par le commissaire du Gouvernement sur les substituts et les juges de paix. | UN | ووفقاً للتسلسل الهرمي يضطلع العميد بمراقبة قضاة التحقيق ويضطلع مفوض الحكومة بمراقبة وكلاء النيابة وقضاة الصلح. |
Ces mécanismes comprennent les médiateurs de la police (ouvidorías), les bureaux des affaires internes (corregedorías) et les juges de surveillance. | UN | وشملت هذه الآليات: أمناء مظالم الشرطة، ووحدات الشؤون الداخلية، وقضاة المراقبة. |
Le Président et les juges de la Cour suprême sont élus par le Sénat sur proposition du Président de la République. | UN | ويُنتخب رئيس وقضاة المحكمة العليا من قِبل مجلس الشيوخ بناءً على اقتراح من رئيس جمهورية كازاخستان. |
Tant le Président de la Cour suprême que le Procureur général et les juges de la Cour suprême jouissent de l'inamovibilité. | UN | ويتمتع كل من رئيس المحكمة والمدعي العام وقضاة محكمة النقض بالأمن الوظيفي. |
La Constitution confère au Président le pouvoir de nommer le Premier Ministre, les sénateurs et les juges de la Cour suprême. | UN | ويخول الدستور الرئيس سلطة تعيين رئيس الوزراء وأعضاء مجلس الشيوخ وقضاة محكمة النقض. |
Les détenus ont accès à une aide juridique gratuite et à des institutions comme le Service de défense des habitants et les juges de l'exécution des peines. | UN | ويحصل المحرومون من حريتهم على المساعدة القضائية مجانا ويستطيعون الاستفادة من خدمات مؤسسات من قبيل هيئة الدفاع عن السكان وقضاة هيئة التنفيذ الجنائي. |
La communication avec les tribunaux doit être permanente, étant donné que ce sont les juges pour mineurs et les juges de la famille qui imposent les mesures que le Code du mineur prévoit pour les délinquants âgés de 12 à 18 ans. | UN | وينبغي أن يستمر الاتصال مع المحاكم على نحو دائم، نظراً ﻷن قضاة اﻷحداث وقضاة اﻷسرة هم الذين يفرضون التدابير المنصوص عليها في قانون اﻷحداث فيما يتعلق باﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٢١ و٨١ سنة. |
Les autorités compétentes au premier chef sont le ministère public, représenté par le Procureur de la République, les juges d'instruction et les juges de la chambre d'accusation. | UN | وأولى هذه الجهات النيابة العمومية ممثلة في شخص وكيل الجمهورية، وقضاة التحقيق وقضاة دائرة الاتهام. |
Selon le droit kenyan, les magistrats et les juges de la Haute Cour peuvent être recrutés dans d'autres juridictions du Commonwealth ou de common law. | UN | ويسمح القانون الكيني بتعيين قضاة الصلح وقضاة المحكمة العليا من ولايات قضائية أخرى تابعة لبلدان الكمنولث أو بلدان تطبق نظام القانون العام. |
Ce contrôle hiérarchique doit être exercé par le doyen sur les juges d'instruction et par le commissaire du Gouvernement sur les substituts et les juges de paix. | UN | وهذه الرقابة الإدارية يجب أن يقوم بها عميد القضاء فيما يتعلق بقضاة التحقيق ويقوم بها مفوض الحكومة فيما يتعلق بوكلاء النيابة وقضاة الصلح. |
F. Le Président et les juges de la Cour suprême 26 - 27 10 | UN | واو - رئيس القضاة وقضاة المحكمة العليا زاي - |
Conformément à l'article 106 de la Constitution, le Président nomme les juges de la Cour suprême, les juges d'appel et les juges de la Haute Cour sur recommandation de la Commission des services judiciaires et après consultation du Procureur général. | UN | ويعين رئيس الدولة، بموجب المادة 106 من الدستور، قضاة المحكمة العليا وقضاة محكمة الاستئناف وقضاة المحكمة الابتدائية بناء على توصيات لجنة الخدمات القضائية وبعد التشاور مع النائب العام. |
Au Nigéria, les juges de haut rang, tels que le Président et les juges de la Cour suprême, étaient également nommés par le Président du pays. Cependant, contrairement au cas du Chili, le Président ne limitait pas son choix à une liste de candidats établie par la Cour et pouvait nommer une personne sur recommandation du Conseil judiciaire national (National Judicial Council). | UN | وفي نيجيريا، الرئيس هو أيضا من يعين الموظفين القضائيين من المراتب العليا من قبيل رئيس قضاة الاتحاد وقضاة المحكمة العليا؛ ولكنْ بدلاً من تقييده بقائمة محددة من المترشحين تقدمها المحكمة، كما هو الحال بالنسبة إلى شيلي، فإنَّ بمستطاع الرئيس أن يعيّن القضاة الكبار، بناءً على مشورة مجلس القضاء الوطني. |
L'annexe II montre l'évolution des traitements des fonctionnaires de rang supérieur à La Haye, y compris ceux ayant rang de secrétaire général adjoint, les juges de la Cour internationale de Justice et les juges de la Cour pénale internationale. | UN | ويوضح المرفق الثاني تطور مرتبات كبار المسؤولين في لاهاي، بمن فيهم المسؤولون المعينون في رتبة وكيل الأمين العام وقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
9 réunions par mois ont été tenues avec le Procureur, le Président du tribunal de première instance, le sous-préfet et les juges de paix pour évoquer des questions de procédure judiciaire. | UN | عُقدت تسعة اجتماعات شهريا مع المدّعي العام ورئيس محكمة الدرجة الأولى ونائب المأمور وقضاة الصلح لمناقشة مسائل الإجراءات القضائية |
Participation à des réunions avec le Ministre de la justice, le Procureur général et les juges de la Cour suprême sur les questions relatives à l'état de droit, y compris le séminaire national consacré à ce sujet. Participation également à des réunions mensuelles du pilier gouvernance et état de droit | UN | اجتماعا حضرها وزير العدل، والمدعي العام، وقضاة المحكمة العليا، بشأن المعتكف الوطني المعني بسيادة القانون ومسائل سيادة القانون، واجتماعات شهرية عن الحوكمة وسيادة القانون. |
Le Président et les juges de la Cour suprême doivent être âgés d'au moins 40 ans, être éligibles et avoir 15 ans minimum d'expérience professionnelle. | UN | ويجب أن يكون رئيس القضاة وقضاة المحكمة العليا الآخرين قد بلغوا من العمر 40 عاماً أو أكثر وأن يكونوا مؤهلين للانتخاب ولديهم ما لا يقل عن 15 سنة من الخبرة القانونية. |
Des ateliers de formation pour les juges des cours de circuit et les juges de paix auront lieu une fois que ces personnels auront été nommés. | UN | وستجرى حلقات عمل تدريبية لقضاة المحاكم الدورية والقضاة الجزئيين وقضاة الصلح بعد إجراء تعيينات المرشحين للوظائف القضائية. |
Tous les magistrats et les juges de première instance sont respectivement élus ou nommés pour un mandat de cinq ans, renouvelable. | UN | ويشغل قضاة المحكمة العليا وقضاة الفئات الأخرى، بما في ذلك قضاة المحاكم الابتدائية، منصبهم لمدة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم، حسب مقتضى الحال. |