"et les lettres" - Translation from French to Arabic

    • والرسائل
        
    • ورسائل
        
    • والآداب
        
    • واﻵداب على
        
    • والسفاتج
        
    • واللغة
        
    • والحروف
        
    Les rapports définitifs et les lettres de recommandation peuvent être consultés sur le site Web du Conseil. UN والتقارير النهائية والرسائل الإدارية متاحة على الموقع الشبكي لمجلس المشورة.
    Les notes et les lettres confidentielles sont soumises aux chefs de secrétariat pour qu'ils en fassent l'usage qu'ils jugent bon. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Les notes et les lettres confidentielles sont soumises aux chefs de secrétariat pour qu'ils en fassent l'usage qu'ils jugent bon. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Il a en outre pris en considération les appels urgents et les lettres d'allégation adressées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN واستند كذلك إلى النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات التي وجهها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il a examiné les accords conclus entre le PNUD et ses partenaires de développement, notamment les accords multidonateurs, les accords de partage des coûts, et les lettres et mémorandums d'accord. UN وقد قام المكتب باستعراض الاتفاقات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركائه في التنمية، مثل الاتفاقات المبرمة بين مانحين متعددين، واتفاقات تقاسم التكاليف، وكتب الموافقة، ورسائل التفاهم.
    De même, l'État s'emploie à encourager la production intellectuelle, les sciences, les arts et les lettres à travers l'attribution de nombreux prix annuels dont le montant a été réévalué plusieurs fois en conformité avec la loi. UN كما تحرص على تشجيع الإنتاج الفكري والعلوم والفنون والآداب من خلال رصد جوائز سنوية متعددة تم زيادتها عدة مرات بموجب القانون.
    Les notes et les lettres confidentielles sont soumises aux chefs de secrétariat pour qu'ils en fassent l'usage qu'ils jugent bon. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Les notes et les lettres confidentielles sont soumises aux chefs de secrétariat pour qu'ils en fassent l'usage qu'ils jugent bon. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Ainsi, les rapports et les lettres atteindraient leur objectif de sensibilisation des membres par des informations détaillées. UN وهكذا فان التقارير والرسائل سوف تحقق أغراضها بصورة أفضل عن طريق إطلاع أعضاء المنظمة على المعلومات المفصلة.
    Imaginez que d'un seul coup vous perdiez tout désir de lire et toute passion pour les livres et les lettres. Open Subtitles حاول أن تتخيل أنك في ضربة واحدة فقدت كل رغبة في القراءة وكل حبك وشغفك للكتب والرسائل
    Le problème c'est qu'on dirait que les enveloppes ont été écrites par une femme et les lettres par un mec. Open Subtitles المشكلة أنّ الأظرف تبدو وكأنّها قد كُتبت بواسطة امرأة والرسائل بواسطة رجل.
    Le docteur a dit que sa perruque était parmi les journaux et les lettres. Open Subtitles يبدو أن الطبيب أخذ الجمّة مع الجرائد والرسائل بطريقة ما
    Les informations et les données contenues dans les rapports, les notes et les lettres confidentielles, ainsi que les conclusions et les recommandations des inspecteurs, sont soumises au jugement collectif du Corps commun. UN أما المعلومات والبيانات الواردة في التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري، علاوة على استنتاجات وتوصيات المفتشين، فيجري اختبارها في ضوء الخط الفكري الجماعي للوحدة.
    Les informations et les données contenues dans les rapports, les notes et les lettres confidentielles, ainsi que les conclusions et les recommandations des inspecteurs, sont soumises au jugement collectif du Corps commun. UN أما المعلومات والبيانات الواردة في التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري، علاوة على استنتاجات وتوصيات المفتشين، فيجري اختبارها في ضوء الخط الفكري الجماعي للوحدة.
    Les documents relatifs au projet et les lettres d'accord avaient été signés après le démarrage des activités du projet dans 3 des 18 bureaux UN وقعت الوثائق المتعلقة بالمشاريع ورسائل التفاهم بعد الشروع في تنفيذ المشاريع وذلك في 3 مكاتب من أصل 18 مكتبا.
    La division géographique concernée rappelle aux bureaux de pays qu'il importe que les plans de travail annuels et les lettres d'accord soient signés dans les meilleurs délais. UN تذكر الشعبة الجغرافية المكاتب القطرية بأهمية توقيع خطط العمل السنوية ورسائل التفاهم في الوقت المناسب.
    Échange sur les avis de décès et les lettres de condoléances UN تبادل المعلومات بشأن الإخطارات المتعلقة بالوفيات ورسائل التعزية
    Les offres de nomination et les lettres de nomination stipuleront que l'intéressé sera exclusivement affecté au BSP/ONU et préciseront au candidat qu'il s'agit d'un engagement de durée déterminée excluant toute possibilité de conversion en un engagement d'un autre type. UN وتشترط عروض التعيين ورسائل التعيين تحديد الخدمة في المكتب وتبلغ المرشح بوضوح أن التعيين هو لفترة محددة المدة، ولا يتضمن إمكانية تحويله الى أي نوع آخر من أنواع التعيين.
    Tous les rapports de suivi et les lettres d'évaluation du Comité, ainsi que les rapports de suivi des organisations non gouvernementales qui ne sont pas confidentiels, sont publiés sur la page Web publique du Comité sur le site du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN تنشر جميع تقارير المتابعة ورسائل التقييم الصادرة من اللجنة، فضلا عن تقارير المتابعة التي تعدها المنظمات غير الحكومية ولا تكون تقارير سرية، على موقع اللجنة الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان للعامة.
    Université d'octobre pour les sciences modernes et les lettres UN - جامعة أكتوبر للعلوم الحديثة والآداب
    Toutefois, les filles semblaient choisir l'économie plus souvent que des professions industrielles et les arts et les lettres plutôt que les mathématiques et les sciences. UN إلا أن الفتيات، على ما يبدو، يتجهن في أغلب اﻷحيان إلى تفضيل الاقتصاد على المهن الصناعية، والفنون واﻵداب على الرياضيات والعلوم.
    La variante C a toutefois suscité des doutes en particulier parce que d'aucuns estimaient que son paragraphe 1 ferait tomber sous le coup du projet de convention une série d'engagements indépendants non visés par celui-ci, par exemple les engagements d'assurance et les lettres de change. UN بيد أنه قد أعرب عن التردد بشأن البديل جيم، خصوصا بسبب رأي مؤداه أن الفقرة )١( سوف تُعقﱢد نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية بإدخال طائفة كبيرة من التعهدات المستقلة التي لا يُراد تناولها، ومنها على سبيل المثال تعهدات التأمين والسفاتج )الكمبيالات(.
    Tout le grec et les lettres antiques ont un équivalent numérique. Open Subtitles كل اليونانين واللغة اليونانية كل حرف له نظير عددي
    Les chiffres doivent être des chiffres arabes et les lettres doivent être en caractères latins majuscules. UN وتكون الأرقام بالعربية والحروف كبيرة باللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more