Les buts et les objectifs de l'organisation consistent à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la région d'Asie. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المنطقة الآسيوية وحمايتها. |
Elle avait fait des efforts pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le cadre de ses obligations internationales. | UN | كما بذلت جهوداً لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في إطار التزاماتها الدولية. |
Le projet de résolution appelle l'attention sur la nécessité de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans toutes les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وقال إن مشروع القرار يلفت الانتباه إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع استراتيجيات الحد من الفقر. |
Assurément, la tâche ne se borne pas au processus d'examen lui-même ou à la publication de ses résultats. Ce processus n'est en effet que le point de départ d'un effort institutionnel et collectif permanent pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le pays. | UN | وبالتأكيد فإن العمل لا يتوقف عند إجراء المراجعة أو صدور نتائجها، وإنما هي بداية لعمل مؤسسي وجماعي متواصل لدفع مسيرة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلاد. |
Les autorités en cause ont déjà été priées de prendre les dispositions voulues pour garantir le respect des droits de l'homme et les libertés fondamentales dans un certain nombre de cas portés à l'attention des experts indépendants concernés. | UN | وسبق أن طُلب إلى السلطات المعنية اتخاذ إجراءات مناسبة لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عدد من الحالات الفردية الموجهة إلى انتباه الخبراء المستقلين المعنيين. |
La nouvelle Constitution, adoptée en 1992, a intégré les normes internationales de respect des droits de l'homme, devenant ainsi la clé de voûte des efforts pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le pays. | UN | وأدمج الدستور الجديد المعتمد في عام 1992 المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأصبح مفتاح الترويج لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في البلد. |
17. Reconnaît que la participation active de la société civile peut contribuer à l'action menée au niveau gouvernemental pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste; | UN | 17- يقر بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية بهدف حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
Si les États-Unis cherchent à faire progresser les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le reste du monde, c'est en pleine conscience de notre propre engagement à nous montrer dignes de nos idéaux sur le plan national et à remplir nos obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | والولايات المتحدة، إذ تسعى إلى النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء العالم، فإنما تقوم بذلك مع مراعاة التزامها بالوفاء بمثلها العليا داخل البلاد وبتنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وبناء على ذلك، نتعهد بما يلي: |
Le Mexique a recommandé à Israël de redoubler d'efforts pour garantir la protection des droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en s'attachant en particulier aux recommandations formulées sur la question par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | وأوصت المكسيك إسرائيل بمضاعفة جهودها لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تولي اهتماماً خاصاً لتوصيات المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب في هذا الصدد. |
17. Reconnaît que la participation active de la société civile peut contribuer à l'action menée au niveau gouvernemental pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste; | UN | 17- يقر بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية بهدف حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
Les États-Unis s'emploient à faire progresser les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le monde tout en demeurant conscients de l'engagement qu'ils ont pris de se montrer dignes de leurs idéaux sur leur plan national et de s'acquitter des obligations relatives aux droits de l'homme qui leur incombent sur le plan international. | UN | والولايات المتحدة، إذ تسعى إلى النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء العالم، فإنما تقوم بذلك مع مراعاة التزامنا بالوفاء بمثلنا العليا داخل البلد وبتنفيذ التزاماتنا الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
17. Reconnaît que la participation active de la société civile peut contribuer à l'action menée au niveau gouvernemental pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste; | UN | 17- يقر بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية بهدف حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
1. Réaffirme qu'une meilleure compréhension et une meilleure appréciation des valeurs traditionnelles partagées par l'humanité tout entière et consacrées dans les instruments universels relatifs aux droits de l'homme contribuent à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le monde entier; | UN | 1- يؤكّد من جديد أن تحسين فهم وتقدير القيم التقليدية التي تتقاسمها الإنسانية جمعاء والمتجسدة في صكوك حقوق الإنسان العالمية يُسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛ |
8. Reconnaît que la participation active de la société civile peut contribuer à l'action menée au niveau gouvernemental pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste; | UN | 8- يقرّ بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية بهدف حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
10. Reconnaît que la participation active de la société civile peut contribuer à l'action menée au niveau gouvernemental pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste; | UN | 10- يقرّ بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
8. Reconnaît que la participation active de la société civile peut contribuer à l'action menée au niveau gouvernemental pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste; | UN | 8- يقرّ بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية بهدف حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
10. Reconnaît que la participation active de la société civile peut contribuer à l'action menée au niveau gouvernemental pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste; | UN | 10- يقرّ بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
Dans toutes ses activités, tant sur le plan législatif que pour ce qui était du renforcement des capacités, l'Office avait toujours appuyé les efforts déployés par les gouvernements pour renforcer le respect des droits constitutionnels, les garanties judiciaires et les libertés fondamentales dans la prévention du terrorisme et la lutte contre celui-ci. | UN | 91 - ودأب المكتب، في جميع أعماله التشريعية والأخرى المتعلقة ببناء القدرات، على معالجة ودعم الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لتعزيز احترام الحقوق الدستورية، والضمانات القضائية والحريات الأساسية في سياق منع الإرهاب ومكافحته. |
3. Condamne toutes les violations des droits de l'homme commises contre les personnes qui cherchent à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le monde, et engage les États à prendre toutes mesures appropriées, en conformité avec la Déclaration et tous les autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, pour mettre fin à ces violations; | UN | " 3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء العالم والدفاع عنها، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، بما يتمـشـى مع الإعلان وجميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة، لوضع حد لهذه الانتهاكات لحقوق الإنسان؛ |
4. Condamne toutes les violations des droits de l'homme commises contre les personnes qui cherchent à promouvoir et défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans le monde, et engage les États à prendre toutes mesures appropriées, allant dans le sens de la Déclaration et des autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, pour mettre fin à ces violations; | UN | 4 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء العالم والدفاع عنها، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، التي تتماشى مع الإعلان وجميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة، لإزالة انتهاكات حقوق الإنسان هذه؛ |