"et les libertés fondamentales de tous" - Translation from French to Arabic

    • والحريات الأساسية للجميع
        
    • والحريات الأساسية لجميع
        
    • والحريات اﻷساسية لكل
        
    Dans le même temps, les États Membres ont l'obligation de préserver les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. UN وفي الوقت نفسه، من واجب الدول الأعضاء حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    L'Inde reste déterminée à faire du Conseil des droits de l'homme un organe fort, efficace et capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. UN والهند لا تزال ملتزمة بجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة وذات كفاءة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. UN 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Le Gouvernement de Chypre a pour objectif de rétablir et de faire respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous ses citoyens. UN وترمي حكومة قبرص إلى استعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها ودعمها.
    M. Srivali appelle tous les États à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens. UN ودعا جميع الدول إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين.
    2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. UN 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous [de toutes les personnes] seront respectés. UN 2- يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع [لجميع الأشخاص].
    Grâce à cette mesure importante prise dans le cadre de l'application des décisions prises par nos chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial de 2005, l'ONU sera mieux équipée pour défendre et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. UN وبهذه الخطوة الهامة في تنفيذ القرارات التي اتخذها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ستكون الأمم المتحدة أفضل تجهيزا لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. UN 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. UN 2- يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Elle est résolue à faire du nouveau Conseil des droits de l'homme un organe fort, performant et efficace, capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. UN وتظل الهند ملتزمة بجعل مجلس حقوق الإنسان جهازاً قوياً وفعالاً وناجعاً قادراً على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Elle demeure résolue à faire du Conseil des droits de l'homme un organe solide et efficace, capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتعضيد مجلس حقوق الإنسان وجعله هيئة فعالة وكفؤة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Nous pensons que cela s'explique en grande partie par le fait que l'approche adoptée par le Conseil pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous est fondée sur la non-sélectivité et la transparence. UN ونحن نؤمن بأن هذا قد تحقق بفضل النهج اللاإنتقائي الشفاف الذي اتبعه المجلس في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Nous réaffirmons notre ferme volonté de continuer de dialoguer de manière constructive avec tous les États Membres pour faire du Conseil des droits de l'homme un organe solide, efficace et efficient, capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. UN ونكرر التزامنا الثابت بمواصلة الانخراط بروح بناءة مع جميع الدول الأعضاء في جعل مجلس حقوق الإنسان جهازا قويا وفعالا وكفؤا وقادرا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    86. Les États devraient promouvoir et protéger effectivement les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous, des femmes en particulier, conformément à la Charte des Nations Unies et aux obligations découlant du droit international des droits de l'homme. UN 86- ينبغي للدول أن تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وتحميها حماية فعالة، لا سيما حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والتزامات القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Ils ont prié instamment les pays d'enrichir la coopération internationale en vue de résoudre les graves problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires que connaît le monde aujourd'hui et de promouvoir le respect des droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous dans l'intérêt de tous. UN وحث المشاركون البلدان على توفير التعاون الدولي بهدف التغلب على التحديات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية الخطيرة التي تواجه العالم، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ولمصلحة الجميع.
    Elle a demandé que soient pleinement respectés les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous, sans discrimination d'aucune sorte, qu'elle soit fondée sur le sexe, l'appartenance ethnique ou la religion, conformément aux obligations qu'imposent la Constitution afghane et le droit international, notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وطالبت باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك على أساس نوع الجنس، أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات الواردة في الدستور الأفغاني، وفي القانون الدولي، بما في ذلك تلك الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Résolu à faire respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, UN وقد عقد العزم على ضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    La Constitution bahreïnite garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens. UN يكفل دستور البحرين حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين.
    La Constitution bahreïnite garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens. UN يكفل دستور البحرين حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين.
    xiv) L'Inde continuera de se conformer à ses procédures et mécanismes nationaux pour promouvoir et défendre les droits et les libertés fondamentales de tous ses citoyens; UN ' 14` ستواصل الهند الالتزام بآلياتها وإجراءاتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها؛
    En réalité, l'Estonie a institué des lois qui garantissent les droits individuels et les libertés fondamentales de tous les habitants du pays et qui font valoir et protègent les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques. UN وفي الواقع، فقد سنت استونيا تشريعا يضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل ساكن في استونيا ويعزز ويحمي حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more