"et les listes de" - Translation from French to Arabic

    • وقوائم
        
    • والقوائم
        
    :: Encourager des pratiques optimales pour l'élaboration de terminologies rationnelles pour les concepts et les listes de codes dans chacun des domaines visés; UN :: تعزيز الممارسات السليمة من أجل وضع مصطلحات معقولة خاصة بالمجالات للمفاهيم وقوائم الرموز؛
    Il a été mis au point d'après le Manuel des coûts standard de l'ONU et les listes de matériel présentées par les délégations participant au Groupe de travail. UN ووضع بناء على دليل التكلفة القياسية المعمول بها في اﻷمم المتحدة وقوائم المعدات المقدمة من وفود الفريق العامل.
    La Commission a évoqué la différence entre le nombre de victimes recensées dans l'annexe de son rapport et les listes de victimes établies par d'autres entités. UN وأشارت اللجنة إلى التفاوت في عدد الضحايا الذين أُدرجوا في مرفق التقرير وقوائم الضحايا التي أعدتها هيئات أخرى.
    Ces programmes, qui visent à éliminer les idées reçues quant aux rôles des sexes, utilisent activement les vidéos et les listes de pointage. UN والبرامج التي ترمي إلى تفكيك المفهوم القائم لأدوار الجنسين تستغل بنشاط في شكل أشرطة فيديو وقوائم مرجعية.
    Ces directives et les listes de contrôle ont par la suite été reprises dans le décret no 594/1992. UN وبناء على ذلك، أُدرِجــت المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية لهـذا النظـام في القـرار الحكومـي رقم 594/1992.
    Elle vient en complément d'efforts internationaux tels que les résolutions du Conseil de sécurité, les traités existants et les listes de contrôle. UN بل، تكمِّل الجهود الدولية الأخرى مثل قرارات مجلس الأمن، والمعاهدات وقوائم المراقبة الموجودة حاليا.
    Eh bien, ici vous allez retrouver tous les rapports médicaux... les certificats de décès et les listes de personnes disparus. Open Subtitles هنا ستجد جميع التقارير الطبية شهادات وفاة؛ وقوائم المفقودين
    Il est proposé de réviser et d'améliorer les modèles de présentation des projets et les listes de contrôle en instituant un processus plus participatif de sorte que tous les descriptifs de projet traduisent les besoins, les intérêts et les priorités des femmes. UN تقترح الخطة تنقيح وتحسين أشكال المشاريع وقوائم مراجعتها، من خلال عملية تتسم بمزيد من المشاركة حتى تعكس وثائق جميع المشاريع احتياجات المرأة واهتماماتها وأولوياتها. اﻷبحاث:
    Depuis la mise en place de la base de données du système de compte rendu des vols, les vols et les listes de passagers sont enregistrés, ce qui donne une idée exacte de l'utilisation et de la planification des ressources afférentes aux transports aériens. UN بتنفيذ قاعدة بيانات نظام الإبلاغ عن الطيران، يتم تسجيل كل الرحلات وقوائم الركاب لتقديم تقرير دقيق عن استخدام موارد العمليات الجوية والتخطيط السليم لها.
    Il a été dit que, bien que l'élaboration d'un système d'identification solide comporte des difficultés, les directives et les listes de contrôle du BIT pour l'identification des victimes s'étaient révélées utiles. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من وجود صعوبات في وضع نظام قوي لتحديد الهوية، فقد أثبتت المبادئ التوجيهية وقوائم المراجعة التي وضعتها منظمة العمل الدولية بشأن تحديد هوية الضحايا فائدتها.
    Il a été noté que l'une des principales différences entre les accords-cadres et les listes de fournisseurs tenait au fait que les premiers énonçaient des spécifications suffisamment détaillées de sorte qu'elles n'avaient pas à être complétées pour effectuer une passation. UN وذُكر أن من أهم الاختلافات بين الاتفاقات الإطارية وقوائم المورّدين احتواء الاتفاق الإطاري على مواصفات مفصّلة بما فيه الكفاية بحيث تنتفي الحاجة إلى مواصفات أخرى لإجراء عملية الاشتراء.
    Avec l'aide du secrétariat et d'un cabinet d'actuaires spécialisés auxquels la Commission avait fait appel, le Comité a examiné les exposés explicatifs, les pièces justificatives et les listes de documents soumis par les Requérants comme suite à la première série d'ordonnances de procédure. UN وقام الفريق، مستعينا باﻷمانة وبخدمات خبراء استشاريين في مجال تقدير الخسائر ممن يعملون مع اللجنة، باستعراض بيانات المطالبات والمستندات الداعمة لها وقوائم الوثائق المقدمة من الجهتين المطالبتين استجابة للمجموعة اﻷولى من اﻷوامر الاجرائية.
    Avec l'aide du secrétariat et d'un cabinet d'actuaires spécialisés auxquels la Commission avait fait appel, le Comité a examiné les exposés explicatifs, les pièces justificatives et les listes de documents soumis par les Requérants comme suite à la première série d'ordonnances de procédure. UN وقام الفريق، مستعينا باﻷمانة وبخدمات خبراء استشاريين في مجال تقدير الخسائر ممن يعملون مع اللجنة، باستعراض بيانات المطالبات والمستندات الداعمة لها وقوائم الوثائق المقدمة من الجهتين المطالبتين استجابة للمجموعة اﻷولى من اﻷوامر الاجرائية.
    Les listes des partis politiques et les listes de candidats aux élections législatives doivent être arrêtées au plus tard 25 jours avant les élections, c'est-à-dire d'ici au 6 octobre. UN " وينتهى من تسجيـل قوائـم اﻷحـزاب السياسيـة وقوائم المرشحين لعضويـة البرلمان قبـل ٢٥ يوما من موعد الانتخابات، أي في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    29. Il est indiqué dans la communication conjointe no 1 que les nominations aux fonctions publiques et les listes de candidats à la fonction publique manquent de transparence. UN 29- وأفادت الورقة المشتركة 1 أن هنالك عدم شفافية في التعيينات الحكومية وقوائم الترشيح للعمل في الخدمة المدنية(50).
    15. Examiner les outils et les listes de vérification pour l'égalité des sexes, et les diffuser aux niveaux des bureaux régionaux et de pays UN 15- استعراض الموجود من أدوات وقوائم مرجعية جنسانية تتعلق بالمساواة بين الجنسين، ونشره على مستوى المكاتب الإقليمية والقطرية
    La collaboration entre l'Équipe spéciale sur les locaux communs et les services de sécurité des différents organismes s'est resserrée, et les outils élaborés sous la direction du PAM, comme les analyses des coûts et des avantages, l'élaboration de certifications standard et les listes de contrôle des projets, sont utilisés pour évaluer les mesures pouvant être adoptées pour garantir la sécurité des locaux. UN وتوسع التعاون بين فريق العمل المعني بالمباني المشتركة وشعب الأمن في الوكالات، وتُستخدم الآن الأدوات التي تم تطويرها في ظل قيادة البرنامج مثل تحليل نسبة التكاليف إلى الفوائد، والاختصاصات الموحدة، وقوائم تدقيق المشروعات، في تقييم الخيارات المتاحة لجعل المباني آمنة.
    15. Examiner les outils et les listes de vérification pour l'égalité des sexes, et les diffuser aux niveaux des bureaux régionaux et de pays UN 15 - استعراض الموجود من أدوات وقوائم مرجعية جنسانية تتعلق بالمساواة بين الجنسين، ونشره على مستوى المكاتب الإقليمية والقطرية
    L'équipe de pays des Nations Unies a repensé les lignes directrices et les listes de contrôle destinées guider la préparation des plans de travail et rapports annuels et favoriser la responsabilisation s'agissant des résultats en matière de parité. UN وقد أعاد فريق الأمم المتحدة القطري صياغة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية بهدف توفير التوجيه اللازم لعملية إعداد خطط العمل والتقارير السنوية، وتعزيز المساءلة عن تحقيق النتائج البرنامجية لصالح المساواة بين الجنسين.
    Prie également le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de continuer à coopérer dans le cadre du Réseau Ressources humaines en utilisant les concours nationaux de recrutement et les listes de lauréats existantes à meilleur escient, et en améliorant la mobilité interinstitutions UN تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، زيادة التعاون في إطار شبكة الموارد البشرية واستخدام الامتحانات التنافسية الوطنية لاستقدام الموظفين والقوائم الحالية على نحو أفضل وتحسين فُرص التنقل بين الوكالات.
    7. Prie également le Secrétaire général, en sa qualité de président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de continuer à coopérer dans le cadre du Réseau ressources humaines en utilisant les concours nationaux de recrutement et les listes de lauréats existantes à meilleur escient, et en améliorant la mobilité interinstitutions; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، زيادة التعاون في إطار شبكة الموارد البشرية واستخدام امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية والقوائم الحالية على نحو أفضل، وتحسين فرص التنقل بين الوكالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more