"et les logiciels" - Translation from French to Arabic

    • والبرمجيات
        
    • والبرامجيات
        
    • والبرامج الحاسوبية
        
    • وبرامج الحاسوب
        
    • وبرامجيات
        
    • وبرمجيات
        
    • ونظم البرمجيات
        
    • وبرامج الحواسيب
        
    • وبرامجياته
        
    • وبرامجياتها
        
    iv) Améliorer au besoin les matériels et les logiciels de l'infrastructure du RIT; UN تحسين المعدات والبرمجيات في البنية الأساسية لسجل المعاملات الدولي، عند الاقتضاء؛
    Pour l'heure, il faut encore modifier le matériel et les logiciels pour permettre l'élargissement de l'accès au SEDOC. UN وهو يتطلب في الوقت الحاضر مزيدا من التعديلات للمعدات والبرمجيات لكي تتاح إمكانية الوصول للجميع
    Cela suppose que le matériel et les logiciels soient à jour et qu'il y ait un accès rapide et stable à l'Internet. UN ويشمل هذا المعدات والبرامجيات الحاسوبية المحدّثة وكذلك النفاذ إلى وصلة إنترنت مستقرة وسريعة.
    Les risques concernant le matériel informatique et les logiciels ont été analysés pour 80 bureaux de pays et pour le siège. UN ٢٣ - وتم إجراء تقييم المخاطر فيما يتعلق بالمعدات والبرامجيات الحاسوبية في ٨٠ مكتبا قطريا وفي المقر.
    Le premier porte sur les produits intellectuels, y compris les techniques de modélisation de l'environnement et les logiciels. UN والفئة اﻷولى هي السلع الفكرية، بما فيها تقنيات وضع النماذج البيئية والبرامج الحاسوبية.
    Chaque Partie est séparément chargée de gérer le matériel et les logiciels qu'elle fournit. UN يكون كل طرف مسؤولاً بصورة فردية عن صيانة المعدات وبرامج الحاسوب التي يقدمها.
    L’infrastructure du réseau et les logiciels de bureau ont également été adaptés aux normes dans les délais prévus. UN وتم أيضا وفقا للجدول الزمني المخطط ترقية برامجيات البنية اﻷساسية لشبكة المنظمة وبرامجيات الحواسيب المنضدية.
    De nouvelles améliorations dans les méthodes traitement et les logiciels liés aux différentes technologies sont requises. UN كما يتعين إدخال مزيد من التحسينات على أساليب وبرمجيات التجهيز المتصلة بمختلف التكنولوجيات.
    Les risques concernant le matériel informatique et les logiciels ont été analysés pour 83 bureaux de pays et pour le siège. UN ١٩ - وجرى استكمال تقييم المخاطر فيما يتعلق بالمكونات المادية للحواسيب والبرمجيات ﻟ ٨٠ مكتب قطري والمقر.
    Équipe spéciale sur l’évaluation des volumes pour la constructions, les ordinateurs et les logiciels, les équipements lourds, l’intermédiation financière, les services fournis aux entreprises UN فرقة عمل لقياس حجم البناء والحواسيب والبرمجيات والمعدات الكبيرة والوساطة المالية والخدمات التجارية
    Les données techniques et les logiciels provenant de ce site font également l'objet de contrôles à l'exportation par les États-Unis d'Amérique. UN البيانات التقنية والبرمجيات الموجودة على هذا الموقع تخضع كذلك لضوابط الولايات المتحدة المتعلقة بنقل المعلومات.
    Pour les produits numériques et les logiciels, la situation est différente : une fois payés les coûts initiaux, le prix de revient de chaque copie est dérisoire. UN أما في مجال المنتجات الرقمية والبرمجيات فالوضع مختلف، حيث تكاد كل نسخة رقمية جديدة أن تكون معدومة الكلفة بعد تسديد التكاليف الأولية.
    L'UNU achetait le matériel de TIC et les logiciels chaque fois que le besoin s'en faisait sentir. UN ذلك أن جامعة الأمم المتحدة كانت تشتري المعدات والبرمجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كلما برزت الحاجة إليها.
    Cela avait pour effet d'ériger en infraction certains procédés mathématiques et logiques et les logiciels libres euxmêmes. UN ونتج عن ذلك تجريم بعض المعادلات الرياضية والمنطقية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ذاتها.
    À ce jour, tous les matériels et les logiciels non conformes ont été remplacés et 89 % de toutes les applications incompatibles ont été rectifiées. UN وتم حتى اﻵن الاستعاضة عن جميع المعدات والبرامجيات غير المتوافقة وتصحيح ٨٩ في المائة من جميع التطبيقات غير المتوافقة.
    Les formalités d'achat pour obtenir à l'extérieur le matériel et les logiciels nécessaires sont très lourdes. UN ويشار إلى أن الإجراءات المتعلقة بالمشتريات من الخارج للحصول على المعدات والبرامجيات المطلوبة مرهقة للغاية.
    Parmi les sites et les logiciels, sont notamment concernés : UN وفيما يلي أمثلة على هذه المواقع والبرامجيات:
    Fabriquer ou acheter le matériel et les logiciels UN :: اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع المعدات والبرامج الحاسوبية مقابل شراء هذه المعدات والبرامج
    Cuba continue aussi de se heurter à des obstacles pour se procurer le matériel et les logiciels nécessaires auprès des sociétés avec lesquelles elle a passé contrat. UN كما لا تزال نفس الصعوبات قائمة فيما يتعلق بتزويد المعدات وبرامج الحاسوب بالنسبة للشركات التي لدينا عقود جارية معها.
    Les produits spécialement conçus à des fins de sécurité, comme les barrières de sécurité et les logiciels de chiffrement, protègent les communications frauduleuses des interceptions ou intrusions tout aussi efficacement que les communications légitimes. UN والمنتجات الأمنية المكرسة، ومنها برامجيات الجدران النارية وبرامجيات التشفير، تحمي الاتصالات الإجرامية من أن يُعتَرض سبيلها أو تُقتَحم بنفس الفعالية التي تحمي بها الاتصالات المشروعة.
    L'appui administratif et en matière de gestion, le savoir-faire et les logiciels fournis par ONU-Habitat représentent une contribution en nature estimée à 252 000 dollars. UN ويشكل ما يقدمه موئل الأمم المتحدة من دعم وخبرات وبرمجيات في مجال التنظيم والإدارة مساهمة عينية تقدر قيمتها بمبلغ 000 252 دولار.
    À l'Office des Nations Unies à Vienne, il est prévu de mettre à niveau le matériel et les logiciels de manière que tous les fonctionnaires (500 personnes) puissent travailler à distance. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا، سيجري تحديث المكونات المادية ونظم البرمجيات لتمكين جميع الموظفين البالغ عددهم 500 موظف من العمل من بُعد().
    Les Parties établissent les mesures et les procédures nécessaires pour protéger l'information qui est recueillie, stockée, traitée et diffusée dans le cadre du Système de notification préalable ou postérieure de lancement de missiles (SNPL), ainsi que pour protéger le matériel et les logiciels mis en œuvre par ce système. UN يضع الطرفان التدابير والإجراءات اللازمة لحماية المعلومات التي يتم جمعها وتخزينها ومعالجتها وتوزيعها بواسطة النظام، ولحماية الحواسيب وبرامج الحواسيب المستخدمة في النظام.
    Le Centre international de données. Le Centre fonde ses travaux sur la méthodologie, l'expérience et les logiciels mis au point par le Centre international de données prototype en Virginie (États-Unis d'Amérique), établi dans le cadre du GSETT-3. UN 29 - مركز البيانات الدولي: يعتمد مركز البيانات الدولي على منهجية مركز البيانات الدولي النموذجي بفرجينيا وعلى تجاربه وبرامجياته المعدة في إطار الاختبار التقني الثالث(20).
    Il s’agissait notamment d’en moderniser le matériel et les logiciels, de numériser plusieurs centaines de documents nouveaux et anciens à ajouter au système, de perfectionner une base de données relative aux organisations non gouvernementales, d’améliorer le contrôle de la qualité, ainsi que de développer le site UNISPAL et le site sur la question de Palestine et d’en faciliter l’accès. UN وتضمن هذا مواصلة تحديث مكونات أجهزتها وبرامجياتها ومسح وإدخال عدة مئات من الوثائق القديمة والجديدة في النظام، وتحسين قاعدة البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية، وتحسين مراقبة النوعية ومواصلة تطوير وتحسين الاتصال بموقعي نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين )UNISPAL(، وقضية فلسطين )Question of Palastine( على اﻹنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more