Les conditions de sécurité et les mécanismes de coopération en Méditerranée sont, depuis la fin de la guerre froide, en constante évolution. | UN | وقد ظلت البيئة الأمنية وآليات التعاون في حالة اعتمال متواصل منذ نهاية الحرب الباردة. |
Stratégie - Répertorier les besoins en information et les mécanismes de coopération permettant de rechercher, d'obtenir et de diffuser les données. | UN | :: تحديد الاحتياجات المعلوماتية وآليات التعاون لحيازة المعلومات والوصول إليها ونشرها وترتيب أولويات ذلك. |
Les pays participant à l'Initiative s'engagent donc à adopter et mettre en oeuvre les principes et les mécanismes de coopération qui y sont mentionnés; | UN | ولذلك تلتزم البلدان المشاركة في مبادرة البحر الأدرياتي باعتماد وتنفيذ مبادئ وآليات التعاون الواردة فيهما. |
Pour faire face à l'expansion mondiale de ce phénomène, il importe d'urgence d'améliorer les mesures et les mécanismes de coopération aux niveaux national, régional et international. | UN | وبغية التصدي لتوسع هذه الظاهرة على الصعيد العالمي لا بد من المبادرة على نحو عاجل إلى تحسين الجهود وآليات التعاون الوطنية والاقليمية والدولية. |
103. Les approches régionales incluaient la libéralisation des services financiers et les mécanismes de coopération. | UN | 103- تضمنت النهج الإقليمية تحرير الخدمات المالية والآليات التعاونية. |
Faisons en sorte de maximiser le système de sécurité collective et les mécanismes de coopération économique et sociale offerts par la Charte, et je suis certain que dans les 50 prochaines années, nous verrons l'avènement d'un monde où la vie vaudra la peine d'être vécue pour nos enfants et les enfants de nos enfants. | UN | فلنستفد على أفضل نحو من نظام اﻷمن الجماعي وآليات التعاون الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليها في الميثاق. ولا يساورني شك في أننا بذلك سيكون لنا عالم أفضل بكثير في اﻷعوام اﻟ ٥٠ المقبلة، عالم جدير بأن يعيش فيه أبناؤنا وأبناء أبنائنا. |
À cette fin, la Commission a invité le Conseil économique et social à examiner, dans le cadre des questions de coordination inscrites à l'ordre du jour de sa session de fond de 1994, les mécanismes intergouvernementaux dans les domaines de la science et de la technique, en vue de clarifier la répartition des tâches et les mécanismes de coopération. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، دعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في الجهاز الحكومي الدولي المتصل بالعلم والتكنولوجيا في الجزء المتعلق بالتنسيق في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ بغية توضيح توزيع العمل وآليات التعاون. |
A cette fin, la Commission invite le Conseil économique et social à examiner, dans le cadre des questions de coordination inscrites à l'ordre du jour de sa session de fond de 1994, les mécanismes intergouvernementaux dans les domaines de la science et de la technique, en vue de clarifier la répartition des tâches et les mécanismes de coopération. | UN | ولهذا الغرض، تدعو اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى النظر في الجهاز الحكومي الدولي المتعلق بالعلم والتكنولوجيا في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤، بغية توضيح توزيع العمل وآليات التعاون. |
Un atelier spécialisé de formation sur la prévention du terrorisme et de son financement, en particulier le cadre juridique et les mécanismes de coopération internationale a également été organisé, à l'intention des magistrats du siège et du parquet, en République dominicaine en septembre 2007. | UN | ونُظّمت أيضا في الجمهورية الدومينيكية في أيلول/سبتمبر 2007 حلقة تدريبية متخصصة لموظفي القضاء والنيابة العامة بشأن منع الإرهاب وتمويله: الإطار القانوني وآليات التعاون الدولي. |
Pendant la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, elle a organisé, en coopération avec l'Agence japonaise d'exploration de l'espace, une manifestation parallèle sur la prévention des catastrophes et les mécanismes de coopération régionale dans le domaine des applications des techniques spatiales aux fins de la gestion de ces catastrophes. | UN | وقد نظمت الإسكاب بالتعاون مع الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي مناسبة جانبية بشأن الوقاية من الكوارث وآليات التعاون الإقليمية في مجال تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لتدبّر الكوارث خلال المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
Dans le domaine de la coopération économique, les États membres de l'organisation ont ratifié en septembre 2003 le plan de coopération commerciale et économique multilatérale qui définit expressément les domaines prioritaires, les tâches principales et les mécanismes de coopération économique et commerciale entre les six pays considérés. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون قامت، على الصعيد الاقتصادي، بتوقيع خطة التعاون التجاري والاقتصادي المتعددة الأطراف للدول الأعضاء، في أيلول/سبتمبر 2003، وحددت فيها، صراحة، المجالات ذات الأولوية والمهام الرئيسية وآليات التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء الست. |
5. Recenser, promouvoir et renforcer les synergies et les mécanismes de coopération entre les centres sous-régionaux et d'autres parties prenantes pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et la réduction au maximum de leur production, et le transfert de technologie à l'intérieur et à l'extérieur de la région; | UN | 5 - تحديد وتعزيز وتقوية أوجه التآزر وآليات التعاون فيما بين المراكز دون الإقليمية وأصحاب المصالح الأخرى في مجال إدارة النفايات الخطرة ونقل التكنولوجيا داخل الإقليم وخارجه؛ |
94. Les États Membres devraient renforcer la législation et les mécanismes de coopération opérationnelle à l'appui des opérations conjointes et des activités transfrontalières de détection et de répression pour identifier, localiser et intercepter les flux financiers illicites. | UN | 94- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزِّز التشريعات وآليات التعاون العملياتي لدعم العمليات المشتركة وأنشطة إنفاذ القانون عبر الحدود من أجل استبانة التدفقات المالية غير المشروعة وتعقّبها ومنعها. |
5. Charger le Groupe de travail de faire comprendre aux secteurs des États membres responsables d'achats publics ou en rapport avec ceux-ci qu'il est important d'analyser les différents secteurs existant à cet égard dans les pays de la région et les mécanismes de coopération éventuels; | UN | 5 - يعمل الفريق العامل المعني بالتمويل على إبلاغ الدول الأعضاء في مناطق الجماعة المسؤولة عن/أو المشارِكة في عمليات المشتروات الحكومية، بأهمية إجراء تحليل لمختلف النُظم القائمة وآليات التعاون الممكن استخدامها في الميدان على مستوى بلدان المنطقة. |
21.38 Les fonds extrabudgétaires, d'un montant de 234 900 dollars, serviront à financer les activités visant à promouvoir et à faciliter les modalités et les mécanismes de coopération régionale en mettant l'accent sur l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation, la gestion des ressources en eau et le secteur de l'énergie. | UN | 21-38 وستلزم الموارد الخارجة عن الميزانية وقدرها 900 234 دولار لدعم الأنشطة التي تعزز وتيسر أنماط التعاون الإقليمي وآليات التعاون مع التركيز على التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره، وإدارة الموارد المائية، وقطاعات الطاقة. |
57. La commission de consolidation de la paix devrait jouer un rôle clef dans l'élaboration des plans d'exécution des missions après les conflits, même si les responsabilités à assumer et les mécanismes de coopération entre la commission et les hauts responsables des missions et du DOMP dans la préparation des plans d'exécution n'ont pas encore été définis. | UN | 57- وينبغي للجنة المعنية ببناء السلام أن تؤدي دوراً رئيسياً في وضع خطط تنفيذ البعثات في الفترات التالية لانتهاء الصراع، رغم أنه لم يتم بعد تحديد المسؤوليات وآليات التعاون بين اللجنة المعنية ببناء السلام وقيادات البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإعداد خطط تنفيذ البعثات. |
57. La commission de consolidation de la paix devrait jouer un rôle clef dans l'élaboration des plans d'exécution des missions après les conflits, même si les responsabilités à assumer et les mécanismes de coopération entre la commission et les hauts responsables des missions et du DOMP dans la préparation des plans d'exécution n'ont pas encore été définis. | UN | 57- وينبغي للجنة المعنية ببناء السلام أن تؤدي دوراً رئيسياً في وضع خطط تنفيذ البعثات في الفترات التالية لانتهاء الصراع، رغم أنه لم يتم بعد تحديد المسؤوليات وآليات التعاون بين اللجنة المعنية ببناء السلام وقيادات البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإعداد خطط تنفيذ البعثات. |
Ainsi, la loi organique 1/2001 du 12 décembre 2001 introduit dans la Constitution une nouvelle disposition incorporant dans le droit interne les règles de procédure susmentionnées et les mécanismes de coopération en matière criminelle adoptés par l'Union européenne. | UN | ومن ثم فقد أدخل القانون الدستوري رقم 1/2001 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، حكما جديدا على الدستور يأذن بوضع القواعد الإجرائية المذكورة أعلاه وآليات التعاون في المسائل الجنائية، التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، موضع التنفيذ في القوانين المحلية. |
Les États doivent veiller à ce que les accords bilatéraux relatifs aux migrants et les mécanismes de coopération régionale et transrégionale, tels que les processus consultatifs régionaux, soient transparents, protègent les droits de l'homme des migrants et assurent le respect des principes de responsabilité. | UN | 128 - ويجب أن تكفل الدول الشفافية بالاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمهاجرين، والآليات التعاونية الإقليمية والأقاليمية، التي من قبيل العمليات الاستشارية الإقليمية، وأن تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين، وتكفل المساءلة. |
42. Dans le domaine de la réglementation, la coopération et les mécanismes de coopération internationaux sont importants pour faire face aux externalités transfrontières et surmonter les obstacles réglementaires et institutionnels, y compris les contraintes de ressources et de capacité à l'échelon national. | UN | 42- للتعاون الدولي والآليات التعاونية في مجال التنظيم أهمية في معالجة المؤثرات الخارجية عبر الحدود، وفي التغلب على العوائق التنظيمية والمؤسسية، بما فيها القيود على الموارد والقدرات على المستوى الوطني. |
12. Recenser les réseaux et les processus de coopération internationale qui pourraient renforcer les interventions en cas d'incident et la planification d'urgence, en indiquant, lorsqu'il y a lieu, les partenaires et les mécanismes de coopération bilatérale et multilatérale. | UN | " 12 - حدّد شبكات وعمليات التعاون الدّولي التي يمكن أن تعزّز التخطيط للتصدي للحوادث وللحالات الطارئة، مع تحديد الشركاء والترتيبات اللازمة للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء. |