"et les mécanismes de suivi" - Translation from French to Arabic

    • وآليات الرصد
        
    • وعن آليات الرصد
        
    • وعمليات رصد
        
    • وآليات المتابعة
        
    L'objectif est d'améliorer et de simplifier la réglementation afin de favoriser son application effective dans les administrations, les tribunaux et les mécanismes de suivi. UN وذلك بهدف تحسين وتبسيط الأنظمة الخاصة بتنفيذها فعلياً في الإدارة والمحاكم وآليات الرصد.
    En outre, nous avons de tout temps appuyé le développement des droits des peuples autochtones au niveau international et les mécanismes de suivi correspondants. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبنا على تأييد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي وآليات الرصد ذات الصلة.
    Mon gouvernement est prêt à mener activement des discussions sur les modalités opérationnelles détaillées et les mécanismes de suivi du fonds pour la démocratie envisagé. UN وتتطلع حكومتي إلى إجراء مناقشات مكثفة عن طرائق التشغيل وآليات الرصد التفصيلية لصندوق الديمقراطية المزمع إنشاؤه.
    1. Afin d'assurer l'accomplissement effectif et efficace du mandat du FNUAP, prie la Directrice exécutive de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2007, un rapport détaillé sur le cadre de responsabilités et les mécanismes de suivi et évaluation en vigueur au FNUAP. UN 1 - ضمانا لنهوض صندوق الأمم المتحدة للسكان بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمساءلة في الصندوق وعن آليات الرصد والتقييم به.
    1. Afin d'assurer l'exécution efficace et efficience du PNUD, prie l'Administrateur de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2007, un rapport détaillé sur le cadre de responsabilités et les mécanismes de suivi et évaluation en vigueur au PNUD. UN 1 - ضمانا لنهوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمسائلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعن آليات الرصد والتقييم به.
    Les normes et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes de suivi et d'examen de leur application semblent particulièrement indiqués pour ce faire et des efforts doivent être consentis pour remédier aux lacunes et relever les défis liés à l'exécution des obligations des pays en matière de promotion de l'égalité et de lutte contre la discrimination. UN وتتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعمليات رصد تنفيذها واستعراضه، ويتعين بذل المزيد من الجهود لسد الفجوات ومواجهة التحديات في الوفاء بالالتزامات المعلنة لتحقيق المساواة وعدم التمييز على المستوى الوطني.
    Il y a un lien entre le Plan d'action et les mécanismes de suivi adoptés à la Conférence du Caire sur la population et les objectifs des Conférences de Copenhague et de Beijing en 1995. UN وهناك صلة بين خطة العمل وآليات المتابعة المعتمدتين في مؤتمر السكان بالقاهرة وبين أهداف مؤتمــــري كوبنهاغن وبيجينغ ١٩٩٥.
    Or, les flux d'informations actuels, les normes publication des données et les mécanismes de suivi se chevauchent, se contredisent, présentent une couverture incomplète et sont parfois inaccessibles aux acteurs du développement. UN ومع ذلك، فإن التدفق الحالي للمعلومات، ومعايير الإبلاغ وآليات الرصد تتسم بالتداخل والتناقض وعدم الكمال في تغطيتها وغالبا ما يتعذر وصول الجهات المعنية بالتنمية إليها.
    Les conseils s'occupant de questions liées à la santé des femmes, les groupes d'usagers des services et les mécanismes de suivi peuvent sensibiliser le public, promouvoir l'application du principe de responsabilité, diffuser des informations et contribuer à l'élaboration de politiques et de programmes de soins de santé tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN فالمجالس الصحية النسائية وجماعات المستفيدين من الخدمات وآليات الرصد يمكن أن تساعد في التوعية وتعزيز المساءلة ونشر المعلومات والمساهمة في وضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية المراعية للمنظور الجنساني.
    Le dialogue avec les organes conventionnels des Nations Unies et les mécanismes de suivi du Conseil de l'Europe est considéré comme une importante source d'inspiration pour la politique nationale dans le domaine des droits de l'homme. UN وأوضحت أن ليختنشتاين تعتبر الحوار مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وآليات الرصد التابعة لمجلس أوروبا مصدراً هاماً تستوحي منه سياستها العامة الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Un tel instrument devait établir un cadre juridique internationalement contraignant portant sur la prévention, la détection, l'incrimination, les enquêtes, l'engagement de poursuites et l'imposition de sanctions aux auteurs d'infractions, la réinsertion et les mécanismes de suivi. UN ويجب أن يضع هذا الصك اطارا قانونيا ملزما دوليا يشمل منع الفساد وكشفه وتجريمه والتحري فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا ومعاقبتهم وسبل الانتصاف واعادة التأهيل وآليات الرصد.
    En vue d'améliorer le respect de l'obligation redditionnelle, l'équipe d'évaluation a recommandé de renforcer le lien entre les résultats escomptés, les entités ayant le pouvoir de décision, les ressources requises et les mécanismes de suivi et d'établissement de rapports. UN كما وبغية تحسين المساءلة أوصى التقييم، بإقامة روابط أقوى بين النتائج المتوقعة، والجهات المسؤولة عن صنع القرار، والموارد اللازمة، وآليات الرصد والإبلاغ.
    À cette fin, nous devons être en mesure d'améliorer les systèmes d'alerte rapide et les mécanismes de suivi déjà en place et de les développer le cas échéant. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين أن نكون قادرين على تحسين نظم الإنذار المبكر وآليات الرصد القائمة بالفعل والبناء عليها عند الحاجة.
    Il faut en outre améliorer la participation des parties prenantes et des bénéficiaires ainsi que les capacités et les méthodes de gestion des fonds, et utiliser davantage les outils de planification et les mécanismes de suivi. UN ولا بد أيضا من تحسين إشراك أصحاب المصلحة والمستفيدين، فضلا عن تعزيز القدرات والإجراءات اللازمة لإدارة الأموال ولاستخدام أدوات التخطيط وآليات الرصد.
    Il lui recommande aussi de veiller à ce que toutes les mesures prévues dans la Stratégie en faveur de l'éducation des Roms en République de Slovénie soient mises en œuvre dans les faits et que le calendrier, les ressources, les responsabilités et les mécanismes de suivi soient clairement définis. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تُنفَّذ، على صعيد الممارسة، جميعُ التدابير المنصوص عليها في الاستراتيجية المتعلقة بتعليم الروما في جمهورية سلوفينيا، وأن تُحدَّد الأطر الزمنية والموارد والمسؤوليات وآليات الرصد تحديداً واضحاً.
    Il lui recommande aussi de veiller à ce que toutes les mesures prévues dans la Stratégie en faveur de l'éducation des Roms en République de Slovénie soient effectivement mises en œuvre et que le calendrier, les ressources, les responsabilités et les mécanismes de suivi soient clairement définis. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تُنفَّذ، على صعيد الممارسة، جميعُ التدابير المنصوص عليها في الاستراتيجية المتعلقة بتعليم الروما في جمهورية سلوفينيا، وأن تُحدَّد الأطر الزمنية والموارد والمسؤوليات وآليات الرصد تحديداً واضحاً.
    1. Afin d'assurer l'accomplissement effectif et efficace du mandat du FNUAP, prie la Directrice exécutive de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2007, un rapport détaillé sur le cadre de responsabilités et les mécanismes de suivi et évaluation en vigueur au FNUAP. UN 1 - ضمانا لنهوض صندوق الأمم المتحدة للسكان بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمساءلة في الصندوق وعن آليات الرصد والتقييم فيه.
    1. Afin d'assurer l'exécution efficace et efficience du PNUD, prie l'Administrateur de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2007, un rapport détaillé sur le cadre de responsabilités et les mécanismes de suivi et évaluation en vigueur au PNUD. UN 1 - ضمانا لنهوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعن آليات الرصد والتقييم فيه.
    Le présent rapport fait suite à la décision 2007/21 du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) qui priait la Directrice exécutive du Fonds de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2007, un rapport détaillé sur le cadre de responsabilités et les mécanismes de suivi et d'évaluation en vigueur au FNUAP. UN 1 - أُعدَّ هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/21، الذي طُلب فيه إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمساءلة في الصندوق وعن آليات الرصد والتقييم بـه.
    Les normes et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes de suivi et d'examen de leur application semblent particulièrement indiqués pour ce faire et des efforts doivent être consentis pour remédier aux lacunes et relever les défis liés à l'exécution des obligations des pays en matière de promotion de l'égalité et de lutte contre la discrimination. UN وتتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعمليات رصد تنفيذها واستعراضه، ويتعين بذل المزيد من الجهود لسد الفجوات ومواجهة التحديات في الوفاء بالالتزامات المعلنة لتحقيق المساواة وعدم التمييز على المستوى الوطني.
    aa) Renforcer les moyens de contrôle et les mécanismes de suivi et d'évaluation des projets, et mettre en place des moyens de contrôle permettant de garantir un suivi rigoureux du lien entre les dépenses engagées pour un projet et le degré de réalisation des produits (par. 333); UN (أأ) تحسين ضوابط وعمليات رصد وتقييم المشاريع؛ وتطبيق ضوابط لضمان الاضطلاع برصد دقيق للصلة بين النفقات المالية على المشاريع ومستوى إنجاز النواتج (الفقرة 333)؛
    21. Les dispositions procédurales et les mécanismes de suivi du Processus de coo-pération d'Europe du Sud-Est figurent en annexe à la présente Charte. UN 21 - ترد في مرفق هذا الميثاق الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة الخاصة بعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more