La presse écrite et les médias électroniques fonctionnent librement sans ingérence de l'État; | UN | وتعمل وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بحرِّيـة تامـة دون أي تدخل من الحكومة |
Des mesures ont été prises pour promouvoir une image positive des femmes dans les programmes d'enseignement, les manuels scolaires ainsi que dans la presse et les médias électroniques. | UN | واتخذت تدابير للحفاظ على صورة إيجابية للمرأة في المناهج التعليمية والكتب المدرسية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
La presse écrite et les médias électroniques du Bangladesh figurent parmi les plus indépendants au niveau mondial; | UN | ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في بنغلاديش من أكثر وسائط الإعلام استقلالا في العالم. |
Ces communiqués ont trouvé un large écho dans les journaux, les organes de presse et les médias électroniques nationaux. | UN | واستأثرت هذه النشرات الصحفية باهتمام بارز من قِبَل الصحف الوطنية ووكالات الأنباء ووسائط الإعلام الإلكترونية. |
La presse écrite et les médias électroniques ont largement rendu compte de ces manifestations. | UN | وسُلّط الضوء بشكل واسع على الإجراءات المذكورة من خلال الصحافة ووسائط الإعلام الإلكترونية الأخرى. |
Les journaux et les médias électroniques ont été cités comme exemple d'entités ambiguës à cet égard; | UN | وذكرت الصحافة ووسائط اﻹعلام الالكترونية كأمثلة على هذه الهيئات الملتبسة؛ |
Des experts maoris participent aussi à l'élaboration d'unités de valeur conférant une dimension maorie à des matières générales telles que la gestion des entreprises, le cinéma et les médias électroniques. | UN | كما أنهم يشتركون في إعداد معايير للوحدات التعليمية في المجالات العامة مثل الأعمال التجارية والإدارية والأفلام والوسائط الإلكترونية. |
La presse et les médias électroniques au Bangladesh figurent parmi les plus indépendants au monde. | UN | وقد نجحت بنغلاديش في إقامة شبكة من أكثر شبكات الإعلام المطبوعة والإلكترونية استقلالية في العالم. |
Organiser des campagnes éducatives dans la presse et les médias électroniques, par voie d'affichage etc.; | UN | :: التثقيف عبر الوسائط المطبوعة والإلكترونية والملصقات وما إلى ذلك؛ |
:: Un groupe indépendant de surveillance et d'examen des médias aidant la presse et les médias électroniques à fournir des informations objectives et équilibrées est opérationnel | UN | :: فريق مستقل يقوم بالرصد والتحكيم بالنسبة لوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وييسر عملها بصورة موضوعية ومنصفة |
Ces considérations portent notamment sur la presse écrite et les médias électroniques alors que certaines préoccupations spécifiques sont exprimées au sujet de la liberté d'expression politique et de certaines questions touchant aux minorités ethniques, aux femmes et aux étudiants. | UN | وتشمل هذه الاعتبارات المتصلة بوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية بالإضافة إلى الشواغل الخاصة فيما يتعلق بالتعبير السياسي والقضايا المتصلة بالأقليات الإثنية والمرأة والطلاب. |
Nombre de ses activités, programmes d'information du public, conférences et communiqués de presse sont largement couvertes par la presse écrite et les médias électroniques. | UN | وتغطي وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بشكل مستفيض الكثير من أنشطة لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، وبرامج التثقيف العام، والمؤتمرات الصحفية، والنشرات الصحفية. |
:: Les pays membres devront utiliser potentiellement les imprimés et les médias électroniques pour mener des campagnes de sensibilisation de masse sur les forêts, axées sur les problèmes et les besoins. | UN | :: تقوم البلدان الأعضاء بإمكانية استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية لإدارة حملات توعية جماهيرية موجهة نحو المشاكل وقائمة على الاحتياجات وتتعلق بالغابات. |
Un séminaire de deux jours s'était précédemment tenu sur le thème de la gestion efficace de la petite entreprise à faible capitalisation, séminaire auquel la presse écrite et les médias électroniques ont fait un large écho. | UN | وقد سبقت هذه المناسبة حلقة دراسية ليومين حول ' ' الإدارة الفعالة للمؤسسات التجارية الصغيرة النطاق ذات الرأسمال الضئيل``. وقد نشرت وقائع هذه المناسبة بشكل واسع بالوسائل المطبوعة والإلكترونية. |
Dans la presse écrite et les médias électroniques, la Haut-Commissaire a été mentionnée 15 % de fois de plus en 2007 qu'en 2006. | UN | وزاد ذكر المفوضة السامية لحقوق الإنسان في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بنسبة 15 في المائة في الفترة من 2006 إلى 2007. |
Aussi le Rapporteur spécial souhaite-t-il aborder brièvement deux domaines présentant à cet égard un intérêt certain : premièrement, le lien entre les médias imprimés et les médias électroniques dans un environnement sous contrôle et sous censure; deuxièmement, la nature et l'ampleur des contrôles exercés sur les nouvelles technologies. | UN | وبالتالي، فإن المقرر الخاص سيدرس مجالين من المجالات ذات الاهتمام: الأول، الصلة بين وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية في بيئة موضوعة تحت المراقبة والرقابة، والثاني، نوع ودرجة المراقبة المطبقة على التكنولوجيات الجديدة. |
La presse écrite et les médias électroniques de même que l'industrie des loisirs et le secteur publicitaire définissent ce que l'on entend par une bonne ou une mauvaise femme, ce à quoi viennent s'ajouter les messages pernicieux promus dans les sermons prononcés du haut de la chaire. | UN | فوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية تكرس القوالب النمطية للرجل والمرأة، وتعرِّف مَن تكون المرأة الصالحة؛ وهذا ما تفعله أيضاً صناعات الترفيه والإعلان مقترنة برسائل شديدة السلبية عن المرأة تصدر من منابر الوعظ. |
On peut trouver des informations sur les activités des organisations des femmes sur Internet, sur les sites officiels des organisations ainsi que par la presse et les médias électroniques. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات النسائية في المواقع الشبكية الرسمية لتلك المنظمات، ومن خلال المطبوعات ووسائط الإعلام الإلكترونية كذلك. |
Le manque de connaissances spécialisées sur les questions de radioactivité a empêché la population de se faire sa propre idée sur la véracité des informations fournies par la presse et les médias électroniques. | UN | وقد أدى نقص المعرفة المتخصصة عن الإشعاع إلى حرمان الناس من أن يتمكنوا بأنفسهم من تقييم حقيقة المعلومات التي أمدتهم بها الصحافة ووسائط الإعلام الإلكترونية. |
Les journaux et les médias électroniques ont été cités comme exemple d'entités ambiguës à cet égard; | UN | وذكرت الصحافة ووسائط اﻹعلام الالكترونية كأمثلة على هذه الهيئات الغامضة؛ |