"et les maladies sexuellement transmissibles" - Translation from French to Arabic

    • والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • والأمراض المنقولة جنسيا
        
    • والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • والأمراض المنقولة جنسياً
        
    • والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
        
    • والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
        
    • والإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
        
    • ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً
        
    • والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا
        
    • والأمراض التي ينقلها الاتصال الجنسي
        
    • والأمراض المنتقلة جنسيا
        
    • واﻷمراض السارية
        
    • والإصابات المنقولة جنسيا
        
    iii) Grâce à diverses mesures et activités, on s'efforcera d'éradiquer les maladies de l'appareil génital et les maladies sexuellement transmissibles. UN `3` مكافحة الأمراض التي تصيب الجهاز التناسلي والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في سياق تدابير وتدخلات شتى.
    Les travaux portaient également sur la parité entre les sexes et les maladies sexuellement transmissibles, questions étroitement liées au problème de la violence. UN وأضافت الدراسة أيضا بنودا عن المشكلة الجنسانية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وجوانب وثيقة الصلة بمشكلة العنف.
    L'objectif de ce projet était de familiariser les jeunes des deux sexes avec les contraceptifs et les maladies sexuellement transmissibles. UN وكان الهدف من المشروع إطلاع الشبان والشابات على ما يتعلق بموانع الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    3. Prévenir les grossesses et les maladies sexuellement transmissibles ainsi que le VIH/sida par des soins d'urgence; UN 3 - منع حالات الحمل والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتقديم خدمات الطوارئ؛
    Le mois dernier, le Kenya a accueilli la treizième Conférence internationale sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles. UN استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour qu'une éducation à la santé sexuelle et procréative soit dispensée aux élèves dans les écoles afin de prévenir les risques de grossesse précoce et les maladies sexuellement transmissibles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حصول التلاميذ على تثقيف بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس من أجل تفادي مخاطر الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً.
    Dans ce plan, un projet d'éducation sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles doit être élaboré. UN وبموجب هذه الخطة، سيتم إنشاء مشروعٍ إرشادي تثقيفي بشأن الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    De plus, le Gouvernement devrait fournir des services adéquats avant et après l'IVG, notamment des conseils en matière de contraception et des informations sur le VIH et les maladies sexuellement transmissibles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات تقديم خدمات مناسبة قبل الإجهاض وبعده، بما في ذلك المشورة الخاصة بوسائل منع الحمل، ومعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En Zambie, il a été à l'avant-garde de l'intégration de la question du VIH/sida dans les directives et les outils pédagogiques sur la planification familiale et les maladies sexuellement transmissibles du Ministère de la santé. UN وفي زامبيا، قاد الصندوق عملية إدماج مسألة الفيروس في المبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الصحة والمواد التدريبية من أجل تنظيم الأسرة والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Les principaux problèmes de santé qui confrontent les réfugiés, en tant que groupe, sont la tuberculose, l'hépatite B et les maladies sexuellement transmissibles. UN أما الشواغل الصحية الرئيسية للاجئين كفئة فتتمثل في أمراض السل والتهاب الكبد الوبائي من الفصيلة باء والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Des mesures de lutte contre le SIDA et les maladies sexuellement transmissibles ont été adoptées. UN وتم اعتماد تدابير لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    2.1.10.4 Le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles (MST) UN 2-1-10-4 فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    Les solutions ne devraient pas s'attacher uniquement aux effets de problèmes comme les grossesses précoces et les maladies sexuellement transmissibles telles que le sida. UN ولا ينبغي أن تكتفي الحلول بمعالجة آثار مشاكل مثل حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا مثل الإيدز.
    Séances d'information sur le VIH et les maladies sexuellement transmissibles. UN دورات تدريبية حول فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا.
    En particulier, on observe un accroissement de l'incidence de maladies de grande importance sociale, comme la tuberculose, les maladies dues à la carence en iode et les maladies sexuellement transmissibles, dont le sida. UN وعلى وجه الخصوص فإن الإصابة بالأمراض ذات الأهمية الاجتماعية، مثل السل والأمراض الناجمة عن نقص اليود والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز، آخذة في الارتفاع.
    Sur le plan institutionnel, le Conseil national de lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles, dont je préside les travaux, a régulièrement tenu ses sessions depuis sa création. UN وعلى الصعيد المؤسسي، يعقد المجلس الوطني لمكافحة الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي الذي أترأسه اجتماعات منتظمة منذ إنشائه.
    323. Le Ministère assure également le fonctionnement d'un numéro de téléphone d'urgence concernant le sida et les maladies sexuellement transmissibles. UN 323- تشغل الوزارة أيضاً خطاً مفتوحاً للاتصال المباشر فيما يتعلق بالإيدز والأمراض المنقولة جنسياً.
    Le Comité regrette le manque d'exhaustivité des informations communiquées par l'État partie concernant la santé sexuelle et procréative en général, et les grossesses précoces et les maladies sexuellement transmissibles en particulier. UN وتأسف اللجنة لتقديم الدولة الطرف لمعلومات محدودة فقط عن الصحة الجنسية والتناسلية، بما يشمل الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً.
    Le Comité note en outre que des efforts supplémentaires sont aussi nécessaires pour mieux s'attaquer aux problèmes de santé génésique chez les adolescents, en particulier pour ce qui concerne la grossesse des adolescentes et les maladies sexuellement transmissibles (MST). UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحاجة إلى جهود إضافية لمعالجة شواغل المراهقين في مجال الصحة الإنجابية، على نحو أفضل، لا سيما حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    À l'issue de chaque stage, les participants font une évaluation approfondie, et c'est ainsi que des thèmes tels que la gestion des complications liées aux avortements non médicalisés, les soins néonatals, l'accouchement sans risques et les maladies sexuellement transmissibles ont été ajoutés au programme. UN وعلى سبيل المثال، كانت من بين المواضيع التي أضيفت إلى الدورة، تناول التعقيدات المتصلة بالإجهاض غير المأمون ورعاية المواليد والولادة المأمونة والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي.
    En outre, des activités ont été organisées dans les écoles en coordination avec le Ministère de l'éducation en vue de prévenir les grossesses non désirées et les maladies sexuellement transmissibles. UN كما أن الأنشطة المضطلع بها في المدارس لكبح حالات الحمل غير المرغوب فيها والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يجري تنسيقها مع وزارة التعليم.
    Parmi les effets figurent l'abandon scolaire, les accidents, le harcèlement sexuel et les maladies sexuellement transmissibles. UN وتشمل الآثار المترتبة على ذلك التسرب من المدارس، ووقوع الحوادث والتحرش الجنسي والإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    À cet effet, le Plan national de développement sanitaire, récemment adopté par le Gouvernement et approuvé par les partenaires au développement comme une partie intégrante du document stratégique de réduction de la pauvreté, met un accent particulier sur le plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles, témoignant ainsi de la volonté de notre gouvernement de lutter efficacement contre la pandémie. UN وتحقيقا لذلك، تركز الخطة القومية للتنمية الصحية، وهي خطة اعتمدتها مؤخرا الحكومة وأقرها الشركاء في التنمية كجزء لا يتجزأ من وثيقة تخفيف حدة الفقر، تركيزا خاصا على الخطة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا.
    En sa qualité de membre du Conseil consultatif de l'Alliance mondiale pour la santé des femmes, une ONG internationale, Mme Ouedraogo a également participé à la douzième Conférence internationale sur le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles (MST) en Afrique, qui a eu lieu à Ouagadougou du 9 au 13 décembre 2001. UN وحضرت السيدة أويدراوغو أيضاً بوصفها أحد أعضاء المجلس الاستشاري للتحالف العالمي من أجل صحة المرأة وهي إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية في المؤتمر الثاني عشر المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي ينقلها الاتصال الجنسي في أفريقيا الذي عقد في الفترة من 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 في واجادوغو.
    L'Argentine a inscrit au budget national de l'Office de lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles environ 80 millions de dollars au titre des propositions du Plan stratégique 2008-2011, qui comprend des mesures prenant en compte les sexospécificités. UN وخصصت الأرجنتين في ميزانية حكومتها للمكتب المعني بالإيدز والأمراض المنتقلة جنسيا زهاء 80 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمقترحات الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 التي يكون لإجراءاتها المستهدفة منظور جنساني.
    115. Le Comité suggère que le Gouvernement renforce ses programmes d'information et de prévention destinés à combattre le VIH/SIDA et les maladies sexuellement transmissibles (MST) ainsi que les attitudes discriminatoires à l'égard des enfants séropositifs ou sidéens. UN ٥١١- وتقترح اللجنة أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض السارية جنسياً وكذلك المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Tous les centres de lutte contre le sida des oblasts disposent d'une permanence téléphonique qui donne des conseils sur le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles; UN وتوجد خطوط هاتفية للمساعدة في كل المراكز المعنية بالإيدز في المقاطعات، تقدم المشورة بشأن الفيروس/الإيدز والإصابات المنقولة جنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more