"et les marchés financiers" - Translation from French to Arabic

    • واﻷسواق المالية
        
    • وأسواق المال
        
    • والأسواق المالية داخل
        
    Les banques commerciales, les établissements d’épargne, les caisses de pension et les compagnies d’assurance, les autres types d’institutions financières non bancaires et les marchés financiers constituent une branche d’activité toujours plus intégrée et en mutation constante. UN والمصارف التجارية، والمؤسسات المقتصدة، وصناديق التأمين والمعاشات، وغيرها من المؤسسات المالية غير المصرفية، واﻷسواق المالية تشكل صناعة مالية متكاملة بصورة وثيقة أكثر من أي وقت مضى، ولا تزال تتغير.
    En outre, les investisseurs et les marchés financiers ont tendance à considérer que les zones rurales sont des zones à haut risque. UN وعلاوة على ذلك، ربما ينظر فرادى المستثمرين واﻷسواق المالية إلى المناطق الريفية بوصفها مناطق مخاطرة شديدة.
    Dans un pays donné, l'activité économique et les marchés financiers enregistrent des fluctuations cycliques. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés des produits de base connexes UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    L'activité économique et les marchés financiers connaissent partout des fluctuations cycliques. UN وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Lorsque le commerce, les économies et les marchés financiers ne connaissent pas de frontières, la politique doit également être planétaire. UN وعندما لا تعترف التجارة والاقتصادات واﻷسواق المالية بأية حدود، فلا بد للسياسة أن تكون هي أيضا عالمية.
    Dans un pays donné, l'activité économique et les marchés financiers connaissent généralement des fluctuations cycliques. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Pour restructurer l'industrie, on s'en remet de plus en plus aux forces du marché dans un environnement marqué par une concurrence plus vive sur les marchés des produits finis, les marchés du travail et les marchés financiers. UN وفي جهود إعادة الهيكلة، جرى الاعتماد بشكل متزايد على قوى السوق ضمن إطار بيئة تتضمن منافسة أقوى في أسواق المنتجات النهائية وأسواق العمل واﻷسواق المالية.
    Les pays pauvres risquaient d’être exclus du débat sur le système et les marchés financiers internationaux. UN " ٩١ - ويُخشى أن تُستبعد البلدان الفقيرة من مناقشة الهيكل المالي واﻷسواق المالية العالمية.
    La réforme doit aussi viser à réduire l'incertitude concernant les pays et les marchés financiers, ce pourquoi il faut accroître la transparence et exiger la communication rapide des renseignements pertinents. UN وينبغي أن يستهدف اﻹصلاح أيضا الحد من انعدام اليقين إزاء البلدان واﻷسواق المالية من خلال زيادة الشفافية وتقديم المعلومات ذات الصلة بصورة أكمل وأسرع.
    Les pays pauvres risquaient d’être exclus du débat sur le système et les marchés financiers internationaux. UN ٩١ - ويُخشى أن تُستبعد البلدان الفقيرة من مناقشة الهيكل المالي واﻷسواق المالية العالمية.
    Autre trait négatif de la mondialisation, les grandes entreprises et les marchés financiers gagnent en puissance alors que les gouvernements, souvent handicapés par la faiblesse de leurs structures et accablés de dettes, ont de moins en moins d'influence. UN والجانب السلبي اﻵخر للعولمة هو ازدياد قوة الشركات الكبيرة واﻷسواق المالية وما يتبع ذلك من انحسار تناسبي لنفوذ الحكومات التي يعاني كثير منها من ضعف هياكل الحكم وارتفاع حجم المديونية.
    Les autorités et les marchés financiers ont commencé à craindre qu'une aggravation de l'inflation ne s'accompagne d'une forte croissance comme cela a souvent été le cas dans le passé lors des phases de reprise. UN وبدأ الخوف يساور صانعي السياسات واﻷسواق المالية من أن يصاحب النمو القوي ارتفاع في التضخم، كما حدث مرارا في فترات الانتعاش الماضية.
    Les bouleversements qui ont secoué les marchés financiers à la suite de la crise en Asie du Sud-Est ont radicalement modifié la conjoncture extérieure et ont eu des répercussions évidentes sur les marchés des changes et les marchés financiers. UN ٦ - وأحدث الاضطراب الحاصل في اﻷسواق المالية الدولية عقب اﻷزمة الواقعة في جنوب شرق آسيا تغيرا مثيرا في البيئة الخارجية وخلف عواقب واضحة في أسواق الصرف اﻷجنبي واﻷسواق المالية في المنطقة اﻹقليمية.
    C'est pourquoi les institutions financières internationales, et en particulier le Fonds monétaire international (FMI), devraient veiller à coordonner les politiques macroéconomiques mondiales et les marchés financiers afin de réduire au minimum l'instabilité des taux de change et les autres instabilités régnantes, tout en assurant d'autre part la promotion de la croissance et la création d'emplois. UN وأكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي، أن تشرف على تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي واﻷسواق المالية العالمية لكي تقلل إلى الحد اﻷدنى من عدم الاستقرار في أسعار الصرف وغيره من صور عدم الاستقرار، ولتعزز في الوقت ذاته النمو وإيجاد فرص العمل.
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés des produits de base connexes UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés des produits de base connexes UN 66/188 التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    66/188. Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés des produits de base connexes UN 66/188 - التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more