La Commission a invité les membres et les membres associés à accorder la priorité à l'atténuation des catastrophes naturelles. | UN | ودعت اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتخفيف أثر جميع الكوارث الطبيعية. |
Les membres et les membres associés seront invités à soumettre leurs commentaires dans les 15 jours suivant la réception du projet de compte rendu des débats. | UN | وسيطلب من الأعضاء والأعضاء المنتسبين تقديم التعليقات في غضون 15 يوما من تلقي مشروع محضر المداولات. |
Les membres et les membres associés seront invités à soumettre leurs commentaires dans les 15 jours suivant la réception du projet de compte rendu des débats. | UN | وسيطلب من الأعضاء والأعضاء المنتسبين تقديم التعليقات في غضون 15 يوما من تلقي مشروع محضر المداولات. |
Les membres et les membres associés seront invités à soumettre leurs commentaires dans les 15 jours suivant la réception du projet de compte rendu des débats. | UN | وسيُطلب من الأعضاء والأعضاء المنتسبين تقديم التعليقات في غضون 15 يوماً من تلقي مشروع محضر الأعمال. |
Les membres et les membres associés rencontrent aussi des difficultés nouvelles et incessantes, du fait des tendances actuelles du développement mondial et régional, qui ont d'importantes répercussions sur les individus, les familles et les communautés. | UN | ويواجه الأعضاء والأعضاء المنتسبون أيضا تحديات جديدة ومتواصلة من اتجاهات عالمية وإقليمية في مجال التنمية تؤثر بقدر كبير في الأفراد، والأسر والجماعات. |
Les publications sont distribuées sur la base d'une liste tenant compte des avis donnés par les membres et les membres associés en ce qui concerne les destinataires, le nombre d'exemplaires et le mode de distribution. | UN | يجري توزيع المنشورات على أساس قوائم بريدية معدة بمشورة الأعضاء والأعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالمتلقين، وعدد النسخ وطرق الإيصال. |
Note de synthèse régionale (Asie et Pacifique) sur l'énergie et le développement durable, devant être établie par la CESAP, en consultation avec les États membres et les membres associés | UN | ورقة الموقف الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الطاقة والتنمية المستدامة، التي ستعدها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتشاور مع أعضائها والأعضاء المنتسبين لها. |
Accréditation et accès au Siège pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés des commissions régionales | UN | الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية |
Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حسب الاقتضاء، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
On s'attachera en priorité à aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément au premier et au septième objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حيثما كان ذلك ملائما، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Accréditation auprès du Protocole et dispositions d'accès pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés des commissions régionales | UN | خامسا - الاعتماد من قبل المراسم، وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية |
Pour chaque exercice biennal, la Conférence détermine la proportion à acquitter par tous les États membres et les membres associés en dollars É.-U. et en euros, en fonction du montant estimatif des dépenses à engager dans chacune de ces deux monnaies. | UN | ولكل فترة من فترات السنتين، يحدد المجلس الحصة التناسبية من الميزانية التي يتعين على جميع الدول الأعضاء بالمنظمة والأعضاء المنتسبين لها دفعها بدولارات الولايات المتحدة وباليورو على التوالي، وفقاً للنفقات المقدَّرة بكل من هاتين العملتين. |
IV. Accréditation et accès au Siège pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés des commissions régionales | UN | رابعا - الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية |
Les représentants de missions permanentes et de missions permanentes d'observation, d'organisations intergouvernementales et d'institutions spécialisées des Nations Unies et les membres associés de commissions régionales passeront par les entrées situées sur la 42e et la 46e Rues. | UN | 37 - ويستخدم ممثلو البعثات الدائمة/المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية المدخلين الواقعين على الشارعين 42 و 46. |
Il facilitera les échanges d'informations entre les membres et les membres associés concernant les stratégies nationales et les pratiques de référence soutenant la croissance verte et, le cas échéant, servira à apporter une aide à l'élaboration de stratégies nationales allant dans ce sens. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية والممارسات الفضلى لدعم النمو الأخضر. كما سيواصل تقديم المساعدة، إن طلب إليه ذلك، في وضع الاستراتيجيات الوطنية في هذا المضمار. |
Toutes les sections nationales et les membres associés conçoivent leurs programmes en fonction des besoins et priorités propres aux enfants dans leurs divers pays, axant leur action sur des domaines divers, comme la justice pour mineurs, le travail des enfants, la participation des enfants à la vie du pays et les enfants confrontés à un conflit armé. | UN | ويقوم جميع الفروع الوطنية والأعضاء المنتسبين بصوغ برامجهم حسب الاحتياجات والأولويات المحددة للأطفال في بلدانهم، مع التركيز على مختلف ميادين العمل، بما فيها قضاء الأحداث، وعمل الأطفال، ومشاركة الأطفال، والأطفال في النزاعات المسلحة. |
Bien que les membres et les membres associés du MERCOSUR ne soient pas opposés au programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (SPIDER), ils soulignent que celui-ci ne devrait pas se substituer à d'autres initiatives internationales telles que le Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). | UN | وإن أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها لن يعترضوا على برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، إلا أنهم يؤكدون على أن هذا البرنامج ينبغي ألا يحل محل المبادرات الدولية الأخرى مثل نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض. |
V. Accréditation auprès du Protocole et dispositions d'accès pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés | UN | خامسا - الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية |
Les membres et les membres associés rencontrent aussi des difficultés nouvelles et incessantes, du fait des tendances actuelles du développement mondial et régional, qui ont d'importantes répercussions sur les individus, les familles et les communautés. | UN | ويواجه الأعضاء والأعضاء المنتسبون أيضا تحديات جديدة ومتواصلة من اتجاهات عالمية وإقليمية في مجال التنمية تؤثر بقدر كبير في الأفراد، والأسر والجماعات. |