"et les membres d'organisations" - Translation from French to Arabic

    • وأعضاء المنظمات
        
    Il a également visité le tribunal et une prison dans la province de Battambang et s'est entretenu avec des représentants des pouvoirs publics et les membres d'organisations non gouvernementales opérant sur place. UN وزار المحكمة وسجنا في منطقة بتمبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    Des services seront dispensés par les employés de ce ministère et les membres d'organisations non gouvernementales locales. UN وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية.
    On a affirmé que les défenseurs des droits de l'homme et les membres d'organisations non gouvernementales continuaient de faire l'objet d'une violente campagne de harcèlement, d'intimidation et d'attaques. UN وادُعي بأن المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية لا يزالون يتعرضون لحملات التكدير والتخويف والاعتداءات العنيفة.
    Les chefs communautaires, les syndicalistes, les défenseurs des droits de l'homme, et les membres d'organisations sociales, ainsi que les fonctionnaires chargés de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, ont été particulièrement touchés par la dégradation du conflit armé. UN فالنزاع المسلح الآخذ في التردي قد أضر بالزعماء والنقابيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات الاجتماعية والموظفين العامين المسؤولين عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    De toute évidence, les fonctionnaires de l'administration publique et les membres d'organisations non gouvernementales ne prennent pas la mesure du rôle crucial de la société civile et des organisations non gouvernementales dans le processus de démocratisation de la société. UN ومن الواضح أن موظفي الهيئات الحكومية وأعضاء المنظمات غير الحكومية على السواء لا يستوعبون دور وأهمية المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عملية التطور الديمقراطي للمجتمع.
    Le Rapporteur spécial constate que le racisme persiste dans ses manifestations violentes dont les promoteurs sont à la fois les agents de l’État chargés du maintien de l’ordre et les membres d’organisations racistes comme les Skinheads. UN ٣٢ - ويلاحظ المقرر الخاص أن العنصرية ما زالت قائمة بمظاهرها العنيفة التي يحرص عليها موظفو الدولة المكلفون بالحفاظ على اﻷمن وأعضاء المنظمات العنصرية ومنهم حليقو الرؤوس.
    79. Les défenseurs des droits de l'homme et les membres d'organisations non gouvernementales auraient continué de recevoir fréquemment des menaces de mort au cours des quelques dernières années. UN 79- أفادت التقارير بأن المدافعين المكسيكيين عن حقوق الانسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية تلقوا باستمرار طيلة السنوات القليلة الماضية تهديدات متكررة بالقتل.
    b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد الزعماء السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    b) Libèrent tous les prisonniers politiques et cessent de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد الزعماء السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    b) de libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN (ب) الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛
    b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN (ب) الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والكّف عن اضطهاد الزعماء السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛
    Le 13 décembre 2006, la Cour suprême d'Israël a annulé la modification, déclarant cependant que les citoyens < < d'États ennemis et les membres d'organisations terroristes > > ne pouvaient demander réparation et que les Palestiniens devaient prouver que les décès, les blessures ou les dommages matériels subis ne découlaient pas d'une situation de combat. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، نقضت المحكمة العليا الإسرائيلية ذلك التعديل. بيد أن الحكم الذي أصدرته المحكمة يقضي بألا يُسمح لمواطني " الدول المعادية وأعضاء المنظمات الإرهابية " بطلب أي تعويض. كما أنه يُلزم الفلسطينيين بأن يثبتوا أن الإصابة أو الوفاة أو الأضرار اللاحقة بالممتلكات وقعت خارج سياق أي حالة من حالات القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more