"et les membres du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • وأعضاء الحكومة
        
    • وأعضاء حكومة
        
    La Conférence d'intégration constitue une plate-forme utile de dialogue direct entre les représentants des associations d'étrangers et les membres du Gouvernement. UN ويوفر مؤتمر الاندماج منبراً مفيداً للحوار المباشر بين ممثلي جمعيات الأجانب وأعضاء الحكومة.
    Dans quelques cas, l'immunité était accordée par la Constitution à plusieurs catégories d'agents publics, y compris les députés et les membres du Gouvernement et de l'appareil judiciaire. UN وفي حالات قليلة تُمنَح الحصانات دستورياً لعدة فئات من الموظفين، من بينهم النواب البرلمانيون وأعضاء الحكومة والقضاة.
    Le Premier Ministre et les membres du Gouvernement ne peuvent exercer aucune autre fonction publique ou professionnelle sans l'accord du Gouvernement. UN ولا يجوز لرئيس الوزراء وأعضاء الحكومة أداء أي مهام عامة أو مهنية أخرى دون الحصول على موافقة محددة من الحكومة.
    Les attaques visant la population civile et les membres du Gouvernement se poursuivent. UN ولا تزال الهجمات تستهدف السكان المدنيين وأعضاء الحكومة البارزين.
    Réunion avec le Premier Ministre du Yémen, Mohammed Basindwah, et les membres du Gouvernement d'unité nationale UN اجتماع مع رئيس الوزراء اليمني، محمد باسندوة، وأعضاء حكومة الوحدة الوطنية
    Les autorités timoraises, et les membres du Gouvernement en particulier, se sont déclarés pleinement satisfaits de l'assistance reçue de la Mission. UN وأبدت القيادة التيمورية وأعضاء الحكومة بوجه خاص ارتياحهم الكامل لتعاون البعثة المتكاملة.
    Il nomme le premier ministre et les membres du Gouvernement. UN ويعين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة.
    Les seules personnes qui n'ont pas le droit de créer un organe de presse sont le Président de la République et les membres du Gouvernement, les agents des forces de sécurité, les magistrats, les membres du Conseil national de la communication et les membres des corps constitués de l'Etat. UN واﻷشخاص الوحيدون الذين ليس لهم الحق في إنشاء صحيفة هم رئيس الجمهورية وأعضاء الحكومة وأفراد قوات اﻷمن والقضاة وأعضاء المجلس الوطني للاتصالات وأعضاء الهيئات النظامية للدولة.
    50. Il ne semblerait pas que celui-ci en ait immédiatement informé, en conseil, le chef de l'État, le Premier Ministre et les membres du Gouvernement. UN ٥٠ - ويبدو أن هذا اﻷخير لم يقم فورا بإعلام رئيس الدولة ورئيس الوزراء وأعضاء الحكومة المجتمعين في المجلس.
    59. Elle est compétente pour juger le Président de la République et les membres du Gouvernement pour des crimes qualifiés de haute trahison: UN 59- تختص هذه المحكمة بمحاكمة رئيس الجمهورية وأعضاء الحكومة على جرائم الخيانة العظمى وهي:
    Pour pouvoir engager des poursuites contre le Président et les membres du Gouvernement, une majorité des quatre cinquièmes était requise au Parlement, tandis que dans le cas des magistrats, le Procureur général pouvait engager des poursuites sur ordre du Ministre de la justice. UN وتتطلب الملاحقة القضائية للرئيس وأعضاء الحكومة أغلبية أربعة أخماس أعضاء البرلمان، أما بالنسبة للقضاة فيمكن للنائب العام الشروع في ملاحقتهم قضائياً بناء على أوامر من وزير العدل.
    Aux termes de la feuille de route, le Président, le Premier Ministre et les membres du Gouvernement ne sont pas admis à se présenter aux prochaines élections. UN واستنادا إلى خريطة الطريق، لا يجوز لأي من الرئيس ورئيس الوزراء وأعضاء الحكومة الترشح للانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة.
    Elle est compétente pour juger le Président de la République et les membres du Gouvernement pour des crimes qualifiés de haute trahison : UN 100- تتمتع هذه المحكمة باختصاص محاكمة رئيس الجمهورية وأعضاء الحكومة بصدد جرائم الخيانة العليا الموصوفة:
    Exerce, au nom du Procureur général de la République, les fonctions du ministère public devant la Cour suprême de Justice, responsable en particulier des poursuites contre les hauts fonctionnaires et les membres du Gouvernement bénéficiaires du < < privilège de juridiction > > devant la Cour suprême. UN يمارس، بالنيابة عن المدعـي العام للجمهورية، مهام النيابة العامة أمام المحكمة العليا، ومسؤول بوجه خاص عن مقاضاة كبار الموظفين وأعضاء الحكومة الذين يتمتعون بحصانة قانونية أمام المحكمة العليا.
    Exerce, au nom du Procureur général de la République, les fonctions du ministère public devant la Cour suprême de justice, responsable en particulier des poursuites contre les hauts fonctionnaires et les membres du Gouvernement bénéficiaires du < < privilège de juridiction > > devant la Cour suprême. UN يمارس، بالنيابة عن المدعـي العام للجمهورية، مهام النيابة العامة أمام المحكمة العليا، التي تتولى بوجه خاص مقاضاة كبار الموظفين وأعضاء الحكومة الذين يشملهم امتياز الإحالة إلى المحكمة العليا.
    Elle est compétente pour juger le Président de la République en cas de haute trahison et les membres du Gouvernement en raison de faits qualifiés crimes ou délits commis dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de leurs fonctions. UN يحق لهذه المحكمة محاكمة رئيس الجمهورية في حال ارتكابه الخيانة العظمى وأعضاء الحكومة إذا ما ارتكبوا أثناء ممارستهم مهامهم فعلا يعتبر جريمة أو جنحة.
    Le Président Kabila, le Premier Ministre et les membres du Gouvernement ont réaffirmé à la mission qu'ils étaient résolus à consolider rapidement la paix. UN 104 - أكد الرئيس كابيلا ورئيس الوزراء وأعضاء الحكومة للبعثة عزمهم على توطيد السلام بصورة سريعة.
    Le Premier Ministre et les membres du Gouvernement sont responsables collectivement des décisions prises par le Gouvernement et personnellement responsables de leurs domaines respectifs. UN وتقع على رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة مسؤولية مشتركة عن القرارات التي تتخذها الحكومة، وتقع عليهم مسؤوليات فردية كل في مجال عمله.
    Cette politique expansionniste et agressive est mise en évidence par le recours à la menace ou à l'emploi de la force par la campagne de propagande massive et malfaisante menée contre l'Érythrée. Cette campagne de propagande met l'accent sur la haine ethnique, vitupère contre le peuple et les membres du Gouvernement érythréen, et les calomnie, tout en appelant le peuple érythréen à se soulever contre leur gouvernement. UN وهذه السياسة التوسعية والعدوانية يؤكدها استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، فضلا عن شن حملة إعلانية شريرة ضخمة ضد إريتريا، وهي حملة مفعمة بالحقد العرقي والسباب ضد الشعب اﻹريتري وأعضاء الحكومة اﻹريترية، وتطلب أيضا إلى الشعب اﻹريتري أن ينتفض ضد حكومته.
    Nous estimons que les hommes politiques titulaires d'un mandat électif et les membres du Gouvernement propriétaires de médias devraient dissocier leurs activités politiques de leurs intérêts médiatiques. UN - نرى أن على المسؤولين السياسيين المنتخبين وأعضاء الحكومة الذين يملكون وسائط إعلام أن يفصلوا أنشطتهم السياسية عن مصالحهم الإعلامية.
    Ont participé à ces réunions le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la défense, le Ministère de la protection sociale, de la femme et de l'enfant, le Ministère des affaires humanitaires, les commissions pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration au nord et au Sud-Soudan, le Premier Vice-Président de la République, ainsi que le Chef et les membres du Gouvernement du Sud-Soudan. UN وقد شملت الاجتماعات وزير الخارجية، ووزير الدفاع، ووزير الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل، ووزير الشؤون الإنسانية، والمفوضية العامة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج في الشمال وفي الجنوب، والنائب الأول لرئيس الجمهورية ورئيس وأعضاء حكومة جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more