"et les mesures de lutte" - Translation from French to Arabic

    • والتدابير المضادة
        
    • وتدابير المكافحة
        
    Pour réaliser l'objectif visé, on s'efforcera de fournir aux gouvernements des renseignements plus précis sur l'évolution de la situation internationale dans ce domaine et sur les techniques et les mesures de lutte. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة فيما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    22. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne les flux d'opiacés en provenance d'Afghanistan et les mesures de lutte à l'échelle régionale: UN ٢٢- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن تدفقات المواد الأفيونية من أفغانستان والتدابير المضادة على الصعيد الإقليمي:
    Pour réaliser l'objectif visé, on s'efforcera de fournir aux gouvernements des renseignements plus précis sur l'évolution de la situation internationale dans ce domaine et sur les techniques et les mesures de lutte. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    Pour réaliser l'objectif visé, on s'efforcera de fournir aux gouvernements des renseignements plus précis sur l'évolution de la situation internationale dans ce domaine et sur les techniques et les mesures de lutte. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    b) Les itinéraires empruntés et les techniques employées par les personnes soupçonnées de participer aux infractions établies conformément à la présente Convention, y compris dans les États de transit, et les mesures de lutte appropriées; UN )ب( الطرق والتقنيات التي يستخدمها اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك في دول العبور ، وتدابير المكافحة المناسبة ؛
    Les délégués seront invités à échanger des informations sur les stratégies et les mesures de lutte adoptées dans leurs pays et à mettre en évidence celles qui se sont avérées utiles pour relever le défi que représente la lutte contre le trafic de cannabis au sein de leurs communautés. UN وسيطلب إلى أعضاء الوفود تبادل المعلومات عن الاستراتيجيات والتدابير المضادة التي اعتمدت في بلدانهم وتسليط الضوء على ما ثبتت فعاليته في مواجهة تحدي مكافحة الاتجار في القنب داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Ils seront invités à exposer les stratégies et les mesures de lutte qu'ils ont adoptées et à mettre en évidence celles qui ont été utiles pour lutter contre le trafic de cannabis au sein de leurs communautés. UN وسيطلب إلى الوفود تبادل الاستراتيجيات والتدابير المضادة التي اعتمدوها وإبراز ما أثبت فعاليته في التصدي لمشكلة مكافحة الاتجار بالقنب داخل مجتمعاتهم.
    Des orateurs ont insisté sur le fait qu'il importait de mener, avec ces partenaires, des activités de sensibilisation et de formation sur les nouvelles tendances et les mesures de lutte. UN وأكد بعض المتحدثين على ضرورة الاضطلاع، مع أولئك الشركاء، بأنشطة التوعية والتدريب بالتركيز على الاتجاهات الجديدة والتدابير المضادة.
    Des orateurs ont insisté sur le fait qu'il importait de mener, avec ces partenaires, des activités de sensibilisation et de formation sur les nouvelles tendances et les mesures de lutte. UN وأكد بعض المتحدثين على ضرورة الاضطلاع، مع أولئك الشركاء، بأنشطة التوعية والتدريب بالتركيز على الاتجاهات الجديدة والتدابير المضادة.
    b) Les itinéraires empruntés et les techniques employées par les personnes soupçonnées de participer aux infractions établies dans la présente Convention, y compris dans les États de transit, et les mesures de lutte appropriées; UN )ب( الدروب واﻷساليب التي يستخدمها اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك داخل دول العبور ، والتدابير المضادة المناسبة ؛
    Il a également demandé des renseignements sur les principales mesures prises et sur les problèmes recensés concernant les droits économiques, sociaux et culturels, et mentionné plus particulièrement l'écart entre riches et pauvres, les politiques mises en place concernant les travailleurs migrants et les réfugiés, et les mesures de lutte contre le terrorisme. UN كما طلبت معلومات عن الخطوات والعيوب الرئيسية المستبانة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص للفجوة بين الأغنياء والفقراء، والسياسات بالنسبة للعمال المهاجرين وللاجئين، والتدابير المضادة للإرهاب.
    b) Les itinéraires empruntés et les techniques employées par les personnes soupçonnées de participer aux infractions établies conformément à la présente Convention, y compris dans les États de transit, et les mesures de lutte appropriées; UN )ب( الدروب والتقنيات التي يستخدمها اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك في دول العبور ، والتدابير المضادة المناسبة ؛
    b) Les itinéraires empruntés et les techniques employées par les personnes soupçonnées de participer aux infractions établies conformément à la présente Convention, y compris dans les États de transit, et les mesures de lutte appropriées; UN )ب( الدروب واﻷساليب التي يستخدمها اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك داخل دول العبور ، والتدابير المضادة المناسبة ؛
    b) Les itinéraires empruntés et les techniques employées par les personnes soupçonnées de participer aux infractions visées par la présente Convention, y compris dans les États de transit, et les mesures de lutte appropriées; UN )ب( الدروب واﻷساليب التي يستخدمها اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية، بما في ذلك داخل دول العبور، والتدابير المضادة المناسبة؛
    b) Les itinéraires empruntés et les techniques employées par les personnes soupçonnées de participer aux infractions établies conformément à la présente Convention, y compris dans les États de transit, et les mesures de lutte appropriées; UN )ب( الطرق والتقنيات التي يستخدمها اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك في دول العبور ، وتدابير المكافحة المناسبة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more