"et les modes de subsistance" - Translation from French to Arabic

    • وموارد الرزق
        
    • وسبل العيش
        
    • وسبل المعيشة
        
    • وسبل الرزق
        
    • وسبل كسب العيش
        
    • ووسائل كسب الرزق
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables UN تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Rapport du Secrétaire général sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables UN تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Rapport du Secrétaire général sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables UN تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    :: La gestion durable des forêts et les modes de subsistance durable reposent souvent sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts; UN :: غالبا ما تدعم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات الإدارة المستدامة للغابات وسبل العيش المستدامة
    Les travaux de ces équipes spéciales ont par ailleurs permis de mettre en évidence des préoccupations interdisciplinaires telles que la nécessité de mettre l’accent sur la faim et la sécurité alimentaire dans les stratégies concernant l’emploi et les modes de subsistance viables et les services sociaux de base. UN كما أبرزت أعمال الفرق المذكورة شواغل مشتركة من قبيل التسليم بالحاجة إلى التركيز على الجوع واﻷمن الغذائي في استراتيجيات العمالة وسبل العيش المستدامة وإلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    L'écotourisme se développe dans de nombreuses régions de montagne et offre la possibilité de diversifier les sources de revenus et les modes de subsistance de la population locale. UN فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال.
    Il existe de plus un lien de complémentarité entre les progrès de l'égalisation des chances en matière de services sociaux, et d'éducation en particulier, et les modes de subsistance durables. UN وهناك علاقة تكاملية بين التقدم في تحقيق تكافؤ الفرص في مجالات الخدمات الاجتماعية، كالتعليم بصفة خاصة، وسبل الرزق المستدامة.
    Une société a besoin de services sociaux solides, efficaces et appropriés pour promouvoir les nobles objectifs fixés lors du Sommet mondial pour le développement social, à savoir atténuer la pauvreté, promouvoir l'emploi productif et les modes de subsistance durables et encourager l'intégration sociale. UN ويحتاج كل مجتمع الى خدمات اجتماعية قوية وفعالة ومناسبة لتعزيز اﻷهداف السامية والباعثة على اﻹلهام، أي القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة المنتجة وسبل كسب العيش المستدامة، وتعزيز التكامل الاجتماعي، المنصوص عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La Conférence mondiale pour le développement durable a confirmé les liens essentiels existant entre la diversité biologique et les modes de subsistance. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلات الأساسية بين التنوع البيولوجي ووسائل كسب الرزق.
    Les conclusions convenues sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables, qui ont été transmises au Conseil économique et social, témoignent de l'intérêt qu'il y a à continuer de rechercher des politiques qui permettraient de réaliser l'objectif du plein emploi. UN وتأتي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة، التي أحيلت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعبيرا عن الاهتمام بالبحث عن سياسات من شأنها إتاحة تحقيق العمالة الكاملة.
    et les modes de subsistance DURABLES UN المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Résumé fait par le Président du dialogue qu'il avait eu avec les présidents des équipes spéciales interorganisations sur le suivi des conférences internationales et des discussions de groupe sur l'emploi productif et les modes de subsistance viables UN الموجز المقدم من الرئيس عن الحوار مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية، وعن مناقشات اﻷفرقة بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    63. On trouvera ci-après un résumé des discussions de groupe sur l'emploi productif et les modes de subsistance viables. UN ٦٣ - وفيما يلي موجز لمناقشات اﻷفرقة بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة.
    L'Équipe spéciale du CAC sur l'emploi productif et les modes de subsistance viables s'emploie à instituer à cet égard un cadre d'action au niveau des pays. UN وقد اضطلعت فرقة العمل المعنية بالعمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بجهد لوضع إطار عمل يتعلق بالمساعدات التعاونية على الصعيد القطري.
    Rapport du Secrétaire général sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables (E/CN.5/1997/3) UN تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة (E/CN.5/1997/3)
    Des documents similaires sur la création d'emplois et les modes de subsistance viables, ainsi que sur l'environnement, sont actuellement élaborés dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social et de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), respectivement. UN ويجري إعداد ورقات مماثلة بشأن ايجاد فرص العمل وسبل العيش المستدامة، كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وبشأن البيئة كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Division a représenté le Département de la coordination des politiques et du développement durable au sein de l'Équipe spéciale sur l'emploi et les modes de subsistance viables et de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN ومثﱠلت الشعبة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Il sera par conséquent difficile que la Commission du développement social puisse s'appuyer, dans ses débats sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables, sur les travaux que la Commission de la condition de la femme entreprendra sur les femmes et l'économie en 1997. UN ولذلك سيكون من الصعب للمناقشات المعنية بالعمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة الجارية في لجنة التنمية الاجتماعية أن تعتمد على اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة مركز المرأة في عام ٧٩٩١ بشأن المرأة والاقتصاد.
    b) Équipe spéciale interorganisations sur l'emploi et les modes de subsistance viables UN )ب( فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة
    L'État partie devrait prendre de nouvelles mesures pour faire participer les Samis à la prise des décisions concernant le milieu naturel et les modes de subsistance nécessaires au peuple sami. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إشراك السكان الصاميين في القرارات المتعلقة بالبيئة الطبيعية وسبل المعيشة اللازمة لهم.
    Au paragraphe 4 de sa résolution 52/82 du 12 décembre 1997, adoptée à sa cinquante-deuxième session, l'Assemblée générale a recensé trois priorités pour l'action à mener en vue de l'égalisation des chances : les questions d'accessibilité, les services sociaux et les filets de sécurité, et l'emploi et les modes de subsistance durables. UN 11 - في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة حدّدت الجمعية في الفقرة 4 من منطوق القرار 52/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 ثلاث أولويات للعمل لتحقيق تكافؤ الفرص وهي: تيسير إمكانيات الوصول، والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي، والعمالة وسبل الرزق.
    32. A sa trente-cinquième session (25 février-6 mars 1997) la Commission du développement social s'est concentrée sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables. Elle a réitéré l'objectif du plein emploi et fait valoir plusieurs stratégies pour atteindre cet objectif. UN ٣٢ - ركزت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين )٢٥ شباط/فبراير إلى ٦ آذار/مارس( على العمالة المنتجة وسبل الرزق المستدامة، وكررت اللجنة أن هدفها هو العمالة الكاملة، وركزت اﻷضواء على مختلف الاستراتيجيات الهادفة إلى تحقيق هذا الهدف.
    À sa session extraordinaire de 1996, la Commission s’était penchée sur le problème de l’élimination de la pauvreté. À sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997, elle a examiné l’emploi productif et les modes de subsistance durables. UN وناقشت اللجنة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٦٩٩١؛ ونظرت في مسألة العمالة المنتجة وسبل كسب العيش المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ٧٩٩١.
    Le Sommet mondial pour le développement durable a confirmé les liens essentiels existant entre la diversité biologique et les modes de subsistance. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلات الأساسية بين التنوع البيولوجي ووسائل كسب الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more