"et les négociations multilatérales" - Translation from French to Arabic

    • والمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    Mon pays est non seulement riche en ressources, il s'est en outre systématiquement employé à s'intégrer dans les structures et les négociations multilatérales. UN وبلدي ليس غنيا بالموارد وحسب، فنحن نسعى بشكل منتظم إلى إدماج أنفسنا في الهياكل والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Atelier sur la diplomatie dans le cadre des conférences et les négociations multilatérales UN حلقة عمل عن دبلوماسية المؤتمرات والمفاوضات المتعددة الأطراف
    Cycle de séminaires sur la recherche d'un consensus et les négociations multilatérales organisé par l'UNITAR, le Consensus Building Institute et la Fletcher School à l'intention du Groupe des 77. UN 67 - سلسلة المعهد/معهد بناء التوافق/كلية فليتشر بشأن بناء التوافق والمفاوضات المتعددة الأطراف لمجموعة الـ 77.
    Il convient d'évaluer soigneusement les répercussions que l'accord aura, en matière de développement, sur les participants, les non-participants et les négociations multilatérales menées dans le cadre de l'AGCS. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق للآثار الإنمائية للاتفاق على المشارِكين وغير المشارِكين والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    L'impasse qui a dominé ces dernières années les discussions et les négociations multilatérales sur la limitation des armements et le désarmement a été surmontée. UN لقد تم التغلب على الجمود المستحكم الذي اتصفت به إلى حد كبير المناقشات والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح خلال السنوات الماضية.
    Les traités et les négociations multilatérales ne sont pas une panacée des problèmes que pose la sécurité mondiale, mais ils fondent notre sécurité collective. UN والمعاهدات والمفاوضات المتعددة الأطراف ليست الدواء الشافي لجميع العلل التي يعاني منها الأمن العالمي، ولكنها الأساس الذي يرتكز عليه أمننا الجماعي.
    La Réunion de haut niveau, qui s'est tenue en septembre 2010, a été l'occasion de débats utiles portant sur le travail de la Conférence du désarmement et les négociations multilatérales sur le désarmement. UN أجرى الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في أيلول/سبتمبر 2010 مناقشات مهمة بشأن عمل مؤتمر نزع السلاح والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Assurer une articulation dans le temps et des complémentarités appropriées entre les accords régionaux intraarabes, les ACR Nord-Sud et les négociations multilatérales est essentiel pour créer des synergies entre régionalisme et multilatéralisme. UN وضمان التسلسل والتكامل الصحيحين بين الاتفاقات الإقليمية المبرمة فيما بين البلدان العربية، والاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين الشمال والجنوب والمفاوضات المتعددة الأطراف هو عنصر رئيسي لضمان التآزر بين الإقليمية وتعددية الأطراف.
    Devant l'impasse qui caractérise les délibérations et les négociations multilatérales dans le domaine du désarmement, le Secrétaire général souhaite à nouveau appeler tous les États Membres à surmonter leurs différences dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales, en particulier pour réduire le danger nucléaire. UN 14 - في ظل مناخ من الجمود المتواصل السائد في المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، يود الأمين العام أن يؤكد من جديد دعوته إلى جميع الدول الأعضاء بالسعي مجددا إلى تجاوز خلافاتها خدمةً للسلم والأمن الدوليين، لا سيما في مجال تقليص الخطر النووي.
    a) Atelier sur la diplomatie dans le cadre des conférences et les négociations multilatérales, organisé à Rome à l'intention des diplomates italiens débutants, à la demande de l'Académie de diplomatie italienne; UN (أ) حلقة عمل عن دبلوماسية المؤتمرات والمفاوضات المتعددة الأطراف أقيمت في روما لدبلوماسيين مبتدئين إيطاليين، بناء على طلب الأكاديمية الدبلوماسية الإيطالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more