"et les noms de" - Translation from French to Arabic

    • وأسماء
        
    • مع أسماء
        
    Les toponymes et les noms de rues de même que les noms de sociétés et autres entités publiques sont écrits dans les deux langues. UN وتكتب باللغتين أسماء المواقع والشوارع وأسماء الشركات وغيرها من الكيانات العامة.
    Il fallait notamment communiquer le nom de la personne visée, ses noms d'emprunt et les noms de ses proches. UN وتشمل هذه المعلومات الاسم والاسم المستعار وأسماء أفراد العائلة.
    Fabriques de bombes artisanales, caches d'armes, et les noms de plus de 50 mauvais garçons. Open Subtitles مصانع العبوات الناسفة مخازن الأسلحة وأسماء أكثر من 50 شخصا سيّئا
    En outre, je voudrais souligner que les projets de résolution, les amendements et les noms de leurs auteurs doivent être remis au Secrétariat par écrit afin d'en assurer l'exactitude et d'éviter toute possibilité de malentendu. UN ثم إنني أود التشديد على أن تقــــدم مشاريع القرارات والتعديلات عليها وأسماء مقدميها إلى اﻷمانة العامة خطيا لكفالة الدقة وتلافي أي سوء فهم يمكن أن ينشأ.
    2. Le Secrétaire général communique l'ordre du jour provisoire aux membres de la Commission, accompagné de la notification visée à l'article 3 et les noms de tous membres de la Commission qui ont fourni des avis scientifiques et techniques à l'État côtier concerné. UN ٢ - يحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار المشار إليه في المادة ٣ مع أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية الى أية دولة ساحلية معنية.
    La Cour suprême a maintes fois souligné la nécessité d'indiquer en arabe les mentions figurant sur les panneaux de signalisation routière et les noms de rues, de traduire en arabe les formulaires et autres documents officiels et d'assurer des services de traduction dans les tribunaux. UN وشددت المحكمة العليا مرارا على ضرورة كتابة المعلومات المدونة على إشارات الطرق، وأسماء الشوارع باللغة العربية وترجمة الاستمارات وغيرها من الوثائق الرسمية إلى العربية وتوفير خدمات الترجمة في المحاكم.
    Le programme est défini dans ses grandes lignes sur le site Internet de la division et les travaux se poursuivent sur les exonymes et les noms de pays en français. UN وقد ورد البرنامج في موقع الشُعبة على الإنترنت، والأعمال جارية بشأن التسميات الأجنبية في اللغة الفرنسية وأسماء البلدان في هذه اللغة.
    Le groupe a rencontré le Président de l'Université et lui a posé des questions sur le nombre de facultés et les noms de leurs doyens, le nombre de titulaires de diplômes d'études supérieures et le nombre de laboratoires que comptait l'Université. UN وصلت المجموعة إلى جامعة تكريت. قابلت المجموعة رئيس الجامعة واستفسرت عن عدد الكليات وأسماء العمداء وعن عدد حملة الشهادات العليا والمختبرات الموجودة في الجامعة.
    Dans les cas où des groupes minoritaires vivent regroupés dans une zone donnée, des mesures ont-elles été mises en place pour faire en sorte que les inscriptions figurant sur les panneaux de signalisation et les noms de lieux soient indiqués dans la langue de la minorité? UN :: في الحالات التي تعيش فيها الأقليات متقاربة في منطقة بعينها، هل هناك تدابير لوضع الإشارات وأسماء الأماكن بلغة الأقلية؟
    Il faut y consigner, pour chaque échantillon, l'emplacement exact du site de l'infraction, la date du jour, les conditions climatiques et les noms de l'échantillonneur responsable et de son adjoint. UN وينبغي للعنوان في دفتر العينات هذا أن يشير إلى الموقع الدقيق الذي وقعت فيه الجريمة، والتاريخ الحالي والظروف الجوية وأسماء رؤساء فريق أخذ العينات المعينين ومساعديهم.
    Elle n'a pas non plus fourni d'explications plausibles quant à son incapacité à donner certains détails qui auraient été nécessaires pour étayer ses allégations, en particulier des précisions sur son séjour pendant plus de trois mois à Kermanchah et les noms de ceux qui l'avaient aidée à s'évader. UN كما أخفقت في تقديم تفسيرات معقولة لامتناعها أو عجزها عن تقديم تفاصيل معينة ذات أهمية لدعم قضيتها، من قبيل إقامتها أكثر من ثلاثة أشهر في كرمانشهر وأسماء الذين ساعدوها في الفرار.
    Depuis qu'elle a adhéré à la Convention, la Chine a contribué à en promouvoir la crédibilité et l'autorité et s'est acquittée de ses obligations, notamment en soumettant son rapport national et les noms de ses experts. UN وقال إن الصين منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، قدمت المساعدة لتعزيز مصداقيتها وسلطتها وامتثلت لالتزاماتها، بما في ذلك تقديم تقرير وطني وأسماء خبراء.
    On a par ailleurs soulevé la question de la distinction, aux fins de la Convention, entre les noms commerciaux et les noms de préparations. UN 62 - كما أُثيرت مسألة التمييز بين الأسماء التجارية وأسماء التحضيرات المعدة لأغراض الاتفاقية.
    22. Dans les jours qui ont suivi cette attaque, des photos et les noms de certains de ces enfants, présentés comme des enfants combattants capturés, ont été rendus publics par le Gouvernement. UN 22- وخلال الأيام التي تلت الهجوم، نشرت الحكومة صور وأسماء بعض من يُزعم أنهم من الأطفال المقاتلين الذين جرى اعتقالهم.
    Elle n'a pas non plus fourni d'explications plausibles quant à son incapacité à donner certains détails qui auraient été nécessaires pour étayer ses allégations, en particulier des précisions sur son séjour pendant plus de trois mois à Kermanchah et les noms de ceux qui l'avaient aidée à s'évader. UN كما أخفقت في تقديم تفسيرات معقولة لامتناعها أو عجزها عن تقديم تفاصيل معينة ذات أهمية لدعم قضيتها، من قبيل إقامتها أكثر من ثلاثة أشهر في كرمانشهر وأسماء الذين ساعدوها في الفرار.
    Un amendement à la loi sur les toponymes de 1990 faisant la distinction entre les noms de fermes et les noms de parcelles plus petites avait été proposé par le Ministère de la culture. UN واقترحت وزارة الثقافة إدخال تعديل على قانون أسماء الأماكن لعام 1990 وقامت بإعداده، وهو يميّز بين أسماء المزارع وأسماء القطع الزراعية الصغيرة.
    Vous allez me donner les noms et les noms de leurs victimes. Open Subtitles ستعطيني أسماءهم وأسماء ضحاياهم.
    Le lieu de leur prochain attentat et les noms de 2 de ces associés. De révolutionnaire, il passe à mouchard. Open Subtitles وأسماء إثنان من شركائه - من ثوري إلى خائن في وقت قياسي -
    2. Le Secrétaire général communique l'ordre du jour provisoire aux membres de la Commission, accompagné de la notification visée à l'article 3 et les noms de tous membres de la Commission qui ont fourni des avis scientifiques et techniques à l'État côtier concerné. UN ٢ - يحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار المشار إليه في المادة ٣ مع أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية إلى أية دولة ساحلية معنية.
    2. Le Secrétaire général communique l'ordre du jour provisoire aux membres de la Commission, accompagné de la notification visée à l'article 3 et les noms de tous membres de la Commission qui ont fourni des avis scientifiques et techniques à l'État côtier concerné. UN ٢ - يحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار الوارد ذكره في المادة ٣ مع أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية الى الدولة الساحلية.
    2. Le Secrétaire général communique l'ordre du jour provisoire aux membres de la Commission, accompagné de la notification visée à l'article 3, et les noms de tous membres de la Commission qui ont fourni des avis scientifiques et techniques à l'État côtier concerné. UN 2 - يحيـل الأميــن العــام جدول الأعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا بالإخطار المشار إليه في المادة 3 مع أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية إلى أية دولة ساحلية معنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more