| Le Comité a même déclaré que les États devaient adopter des mesures destinées à protéger sur un pied d'égalité de la discrimination les ressortissants et les nonressortissants. | UN | فقد ذكرت أن على الدول أن تتخذ تدابير لحماية المواطنين وغير المواطنين على السواء من التمييز. |
| Le paragraphe 2 de l'article premier permet d'établir une distinction entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
| Le paragraphe 2 de l'article premier permet d'établir une distinction entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
| Le paragraphe 2 de l'article premier permet d'établir une distinction entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
| L'adhésion aux syndicats est régie par des règlements de l'entité qui ne font pas de distinction entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | وتنص أيضاً على المشاركة في النقابات نظمُ الكيان التي لا تميز بين المواطنين وغير المواطنين. |
| Le paragraphe 2 de l'article premier permet d'établir une distinction entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
| Les États parties sont tenus de garantir un exercice égal de ces droits par les ressortissants et les nonressortissants dans toute la mesure prévue par le droit international; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
| 1. En règle générale, le droit international relatif aux droits de l'homme veut que les ressortissants et les nonressortissants soient traités à égalité. | UN | 1- تطالب القوانين الدولية لحقوق الإنسان، بوجه عام، بمعاملة المواطنين وغير المواطنين معاملة متساوية. |
| 50. D'une manière générale, le droit international relatif aux droits de l'homme exige que les ressortissants et les nonressortissants soient traités sur un pied d'égalité. | UN | 50- تطالب القوانين الدولية لحقوق الإنسان، بوجه عام، بمعاملة المواطنين وغير المواطنين معاملة متساوية. |
| Le paragraphe 2 du même article indique que cette définition ne s'applique pas aux mesures prises par un État partie, ayant pour effet d'établir des distinctions entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تستثني من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
| En général, les distinctions établies entre les ressortissants et les nonressortissants devaient être interprétées de manière restrictive, répondre à un objectif légitime de l'État et être proportionnelles à la réalisation de cet objectif. | UN | ولا بد من تفسير الفرق بين المواطنين وغير المواطنين تفسيراً ضيقاً، وأن يخدم غايات مشروعة للدولة وأن يتناسب مع تحقيق تلك الغايات. |
| Le paragraphe 2 du même article indique que cette définition ne s'applique pas aux mesures prises par un État partie, ayant pour effet d'établir des distinctions entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | وتستثني الفقرة 2 من المادة 1 من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
| Les États parties sont tenus de garantir un exercice égal de ces droits par les ressortissants et les nonressortissants dans toute la mesure prévue par le droit international; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
| Le paragraphe 2 du même article indique que cette définition ne s'applique pas aux mesures prises par un État partie, ayant pour effet d'établir des distinctions entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | وتستثني الفقرة 2 من المادة 1 من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
| Les États parties sont tenus de garantir un exercice égal de ces droits par les ressortissants et les nonressortissants dans toute la mesure prévue par le droit international; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
| Le paragraphe 2 du même article indique que cette définition ne s'applique pas aux mesures prises par un État partie, ayant pour effet d'établir des distinctions entre les ressortissants et les nonressortissants. | UN | وتستثني الفقرة 2 من المادة 1 من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
| Les États parties sont tenus de garantir un exercice égal de ces droits par les ressortissants et les nonressortissants dans toute la mesure prévue par le droit international; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
| 32. Garantir la jouissance égale du droit à un logement adéquat pour les ressortissants et les nonressortissants, notamment en évitant la ségrégation dans le logement et en veillant à ce que les organismes de logement s'abstiennent de recourir à des pratiques discriminatoires; | UN | 32- ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بحق المسكن اللائق، ولا سيما من خلال تفادي التفريق العنصري في الإسكان، وضمان امتناع وكالات الإسكان عن الممارسات التي تنطوي على تمييز؛ |
| 32. Garantir la jouissance égale du droit à un logement adéquat pour les ressortissants et les nonressortissants, notamment en évitant la ségrégation dans le logement et en veillant à ce que les organismes de logement s'abstiennent de recourir à des pratiques discriminatoires; | UN | 32- ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بحق المسكن اللائق، ولا سيما من خلال تفادي التفريق العنصري في الإسكان، وضمان امتناع وكالات الإسكان عن الممارسات التي تنطوي على تمييز؛ |
| 134. Le Comité est préoccupé par la persistance, reconnue par l'État partie, de la discrimination à l'égard des groupes d'enfants vulnérables, tels que les enfants maoris, les enfants des minorités, les enfants handicapés et les nonressortissants. | UN | 134- يساور اللجنة قلق من أن التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، مثل أطفال الماوري، وأطفال الأقليات، والأطفال المعوقين وغير المواطنين لا يزال قائما، وهو ما اعترفت به الدولة الطرف. |