"et les objectifs de développement durable" - Translation from French to Arabic

    • وأهداف التنمية المستدامة
        
    • وفي أهداف التنمية المستدامة
        
    • إلى أهداف التنمية المستدامة
        
    • وتحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    et les objectifs de développement durable UN خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة:
    :: Un rapport sur les liens entre les mégadonnées et les objectifs de développement durable; UN :: تقرير بشأن الروابط القائمة بين البيانات الضخمة وأهداف التنمية المستدامة
    Une approche semblable a été suivie concernant les délibérations en cours sur le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN ويُتّبع نهجٌ مماثل فيما يتعلق بالمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Ces liens continueraient d'être maintenus en vue de soutenir la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable de l'Afrique. UN وسيحافظ المكتب على هذه الصلات دعماً لتنفيذ أفريقيا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Cet accroissement des ressources sera également important pour permettre au Bureau de veiller à ce que les priorités et préoccupations de l'Afrique soient prises en compte dans le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وسيكون لذلك أهميته في ضمان مراعاة أولويات أفريقيا وشواغلها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة.
    c) Questions nouvelles : contributions du développement social à la transition entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable. UN (ج) المسائل المستجدة: إسهامات التنمية الاجتماعية في التحوّل من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة.
    À cet égard, il importe de veiller à la cohérence des mesures envisagées, compte tenu des liens étroits qui existent entre la facilitation des technologies et les objectifs de développement durable pour l'après2015. UN ومن المهم في هذا الصدد مراعاة الاتساق في المقبل من الأعمال، بالنظر إلى الصلات الوثيقة بين تيسير التكنولوجيا وأهداف التنمية المستدامة في إطار عملية ما بعد عام 2015.
    Les participants à cette réunion ont débattu des processus mondiaux concernant le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وتناول الاجتماع العمليات العالمية الجارية ذات الصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة.
    l'après-2015 et les objectifs de développement durable devraient tenir compte de toutes ces menaces, avec une ambition universelle et des responsabilités communes mais différenciées, reconnaissant les conditions propres à chaque pays. UN ويلزم أن يراعي جدول أعمال التنمية وأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 جميع الشواغل، مع طموح عالمي ومسؤوليات مشتركة ولكن متباينة، ومع الاعتراف بالظروف الخاصة لكل بلد.
    Du fait de leur poids, elle était heureuse de constater que le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable occupaient une place importante parmi les questions dont était saisie l'Assemblée pour l'environnement à sa première session. UN وبالنظر إلى أهمية الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة أعربت السيدة كلارك عن سعادتها برؤية المكانة التي أصبحت تتبوأها في جدول أعمال أول دورة لجمعية البيئة.
    Les participants à cette réunion ont relevé qu'il importait de favoriser les investissements locaux et étrangers pour financer les priorités de l'Afrique en matière de développement, notamment les objectifs du Millénaire, le prochain programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وسلم الاجتماع بأهمية تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي لتمويل أولويات التنمية في أفريقيا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الإنمائية المقبلة لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Il indique également que les progrès réalisés en ce sens mettraient le système des Nations Unies mieux à même d'aider les États Membres à faire avancer le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وأشار أيضا إلى أن التقدم المحرز في هذا الصدد من شأنه أن يعزز قدرة المنظومة على دعم الدول الأعضاء في المضي قدما في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Les TIC sont plus importantes que jamais pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable. UN وأضافت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتسم بالأهمية أكثر من أي وقت مضى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Le Mouvement a prié instamment les États de coopérer sur la question du droit au développement et a demandé au Groupe de travail comment il pourrait aider le Groupe de travail ouvert à définir le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وحثت الحركة الدول على التعاون على الحق في التنمية ودعت الفريق العامل إلى النظر في كيفية إسهام الفريق العامل المفتوح العضوية في تحديد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Certains participants ont à nouveau proposé que le Groupe d'appui élabore un document sur le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وأيّد بعض المشاركين الاقتراح الرامي إلى أن يتولى فريق الدعم إعداد ورقة بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Les objectifs de développement durable devraient également intégrer toutes les dimensions du développement durable, de façon à assurer une plus grande convergence entre les questions couvertes par les OMD, le programme de développement de l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN وينبغي أن تتضمن أيضا أهداف التنمية المستدامة جميع أبعاد التنمية المستدامة، بما يكفل تحقيق مزيد من التقارب في ما بين المسائل التي تتناولها خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Les forêts, l'Agenda pour le développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable : UN 94 - الغابات، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة:
    Pour être réellement efficaces et faire véritablement évoluer la vie des femmes, des hommes, des filles et des garçons, le cadre de développement et les objectifs de développement durable pour l'après-2015 devront être universels et s'appliquer à tous les pays, puisque l'égalité des sexes concerne toutes les régions du monde. UN ولكي تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة ذات فعالية حقيقية وتحدث أثرا فعليا في حياة النساء والرجال والفتيات والفتيان، يجب أن تكون شاملة وتنطبق على جميع البلدان، نظرا إلى أن المساواة بين الجنسين تكتسب أهمية في كل جزء من أجزاء العالم.
    D. Le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable UN دال - خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة
    En conclusion, le représentant de l'Éthiopie a souligné que les pays en développement sans littoral devraient également veiller à ce que leurs priorités soient réellement prises en compte dans le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. UN واختتم كلمته مؤكدا ضرورة أن تكفل البلدان النامية غير الساحلية أن تُعالج أولوياتها بصورة فعالة أيضا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة.
    c) Questions nouvelles : contributions du développement social à la transition entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable UN (ج) المسائل المستجدة: إسهامات التنمية الاجتماعية في التحوّل من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة
    19. Le programme Action 21 a reconnu sans équivoque l'existence d'un lien entre l'amélioration de la condition féminine et les objectifs de développement durable. UN ٩١ - وقد اعترف جدول أعمال القرن ٢١ على نحو لا يقبل اللبس بالعلاقة بين النهوض بالمرأة وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more