Le terrorisme menace les intérêts et les objectifs nationaux essentiels du Pakistan. | UN | ويهدد الإرهاب المصالح الحيوية والأهداف الوطنية لباكستان. |
Tout aussi notablement, 2014 était par ailleurs l'avant-dernière année du compte à rebours avant l'échéance de 2015 fixée pour les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs nationaux connexes. | UN | 7 - ويماثل هذا في الأهمية أن عام 2014 هو أيضا السنة قبل الأخيرة في العد التنازلي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 والأهداف الوطنية ذات الصلة. |
Tout aussi notablement, 2014 était par ailleurs l'avant-dernière année du compte à rebours avant l'échéance de 2015 fixée pour les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs nationaux connexes. | UN | 7 - ويماثل هذا في الأهمية أن عام 2014 هو أيضا السنة قبل الأخيرة في العد التنازلي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 والأهداف الوطنية ذات الصلة. |
Les pays en développement ont demandé à leurs partenaires de développement d'octroyer systématiquement une aide aux entités nationales spécialisées dans la problématique hommes-femmes, afin d'honorer l'engagement qu'ils avaient pris de se mobiliser pour que les objectifs du Millénaire et les objectifs nationaux axés sur la parité soient atteints. | UN | ودعت البلدان النامية الشركاء في التنمية إلى توفير المعونة بصورة منهجية من أجل دعم الكيانات الجنسانية الوطنية كي تنجز التزاماتها المتعلقة بدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالشؤون الجنسانية والأهداف الوطنية في المجال الجنساني. |
34. De l'avis général, il fallait aborder de façon radicalement nouvelle la question de la coopération pour le développement dans l'agriculture − sur la base de politiques formulées au niveau national − pour orienter les priorités et les objectifs nationaux. | UN | 34- وساد شعور عام بالحاجة إلى اتّباع نهج جديد تماماً إزاء التعاون الإنمائي في الزراعة -نهج يستند إلى سياسات مرسومة محلياً - لتوجيه الأولويات والأهداف الوطنية. |
Tous ces efforts, a-t-elle précisé, allaient dans le sens de la démarche fondée sur l'équité que prône l'UNICEF, qui permettra d'atteindre de manière plus rapide et plus rationnelle les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs nationaux relatifs aux enfants. | UN | 280 - وقالت إن جميع هذه الجهود تدعم نهج الإنصاف الذي تؤيده اليونيسيف، والذي سيساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الوطنية المتعلقة بالطفولة على نحو أسرع وأقل كلفة. |
Les priorités nationales et les objectifs nationaux devraient être renforcés chez les acteurs locaux, pour faire en sorte que les ressources soient déployées aussi efficacement que possible et alignées avec les stratégies nationales, afin d'attaquer globalement les menaces les plus aiguës et qui sont spécifiques au pays. | UN | وينبغي تعزيز الأولويات والأهداف الوطنية بين الأطراف الفاعلة المحلية من أجل كفالة استغلال الموارد بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة واتساقها مع الاستراتيجيات الوطنية من أجل التصدِّي على نحو شامل لأخطر التهديدات القُطرية. |
Le Plan d'action national pour l'emploi, approuvé en 2004, présente la politique et les objectifs nationaux à moyen terme relatifs à l'emploi, y compris les mesures visant à fournir un emploi aux personnes défavorisées et à améliorer la durabilité du système de protection sociale. | UN | 53- وتقدِّم خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة التي أُقرَّت في عام 2004 السياسات والأهداف الوطنية فيما يتعلق بالعمالة على المدى المتوسط، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتحسين استدامة نظام الحماية الاجتماعية. |
30. Accélérer ses efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (Azerbaïdjan); poursuivre ses efforts pour veiller à ce que ces objectifs (Malaisie, Cuba) et les objectifs nationaux (Malaisie) soient atteints en 2015 (Cuba) comme prévu (Malaisie), de façon à ce que la population exerce pleinement les droits inhérents à des conditions d'existence décentes et respectables (Cuba); | UN | 30- أن يسّرع عجلة جهوده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (أذربيجان)؛ وأن يواصل الجهود المبذولة لضمان تحقيق الهدف الأول من هذه الأهداف (ماليزيا وكوبا)، والأهداف الوطنية (ماليزيا) بحلول عام 2015 (كوبا) وذلك على النحو المقرر (ماليزيا) لكي يتسنى لسكان الأردن التمتع الكامل بحقهم الطبيعي في أن يحيوا حياة لائقة وكريمة (كوبا)؛ |