"et les observations finales du comité" - Translation from French to Arabic

    • والملاحظات الختامية للجنة
        
    • والتعليقات الختامية للجنة
        
    • والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
        
    • والملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة على
        
    • وتعليقات اللجنة الختامية
        
    • وملاحظات اللجنة الختامية
        
    Ces cours portent sur les dispositions de la Convention et les observations finales du Comité et visent à analyser les dispositions législatives nationales relatives aux droits des femmes. UN وتغطي هذه الدورات أحكام الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة وتحلل أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Le rapport de la Norvège et les observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels seront communiqués aux organes et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux concernés et publiés sur le site Web du Gouvernement. UN وسوف يحال تقرير النرويج والملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة، وسوف يُنشر على الموقع الشبكي للحكومة.
    Les rapports de la Norvège et les observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont été transmis aux organes et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux concernés. UN وأحيل تقرير النرويج والملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة.
    M. O'Flaherty demande si les rapports de l'État partie et les observations finales du Comité sont diffusés en russe. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    33. Le handicap n'occupe pas une place importante dans les listes de points à traiter et les observations finales du Comité des droits de l'homme. UN 33- ولم تحتل قضايا الإعاقة مكان الصدارة في قائمة المسائل والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    27. L'État partie est invité à diffuser largement le rapport présenté au Comité, les comptes rendus de séance et les observations finales du Comité, dans toutes les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN 27- ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر التقرير المقدم إلى اللجنة والمحاضر الموجزة والملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة على نطاق واسع، باللغات المناسبة، من خلال المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت، وعن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    32. Pour répondre à la demande du Comité de publier largement les observations finales au Liban (par. 49 des observations), la Commission nationale des affaires de la femme libanaise a publié un numéro spécial de sa publication Échos comprenant, outre le texte de la Convention et du Protocole facultatif, l'offre présentée par le Liban à New York et les observations finales du Comité. UN 32 - استجابةً لطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية على نطاق واسع في لبنان( فقرة 49 من التعليقات)، عمدت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية إلى إصدار عدد خاص من نشرتها " أصداء " ، ضمّنته، فضلاً عن نص الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، العرض الذي قدّمه لبنان في نيويورك وتعليقات اللجنة الختامية.
    Le rapport de la Norvège et les observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels seront communiqués aux organes et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux concernés et publiés sur le site Web du Gouvernement. UN وسوف يحال تقرير النرويج والملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة، وسوف يُنشر على الموقع الشبكي للحكومة.
    En ce qui concerne l'application du Pacte au niveau cantonal et communal, il demande s'il existe des projets visant à traduire en romanche les dispositions du Pacte et les observations finales du Comité. UN وفيما يتعلق بتنفيذ العهد على مستوى الكانتونات والكومونات تساءل عما إذا كانت هناك خطط لترجمة العهد والملاحظات الختامية للجنة إلى اللغة الرومانشية.
    Le Pacte et les observations finales du Comité concernant le rapport initial se sont révélés très utiles pour améliorer la situation des droits de l'homme et ont été largement diffusés. UN وأثبت كل من العهد والملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأول أهميتهما الكبيرة في تحسين حالة حقوق الإنسان وجرى تعميمها على نطاق واسع.
    :: Instaurer une communication avec les différents médias pour faire connaître les activités du Conseil supérieur de la femme, les questions intéressants celle-ci et les observations finales du Comité. UN :: التواصل مع وسائل الإعلام المختلفة، تعريفا بأنشطة " المجلس " وقضايا المرأة والملاحظات الختامية " للجنة " ومن ذلك:
    310. Le Comité recommande aussi que le rapport présenté par l'État partie, les comptes rendus de l'examen de ce rapport et les observations finales du Comité soient diffusés aussi largement que possible dans le pays. UN ٣١٠ - وتوصي اللجنة أيضا بأن يعمم تقرير الدولة الطرف والمحاضر الموجزة المتعلقة بالنظر فيه والملاحظات الختامية للجنة على أوسع نطاق ممكن في البلد.
    Il note avec satisfaction que le deuxième rapport périodique de l'Islande et les observations finales du Comité y relatives ont été largement diffusés et qu'ils ont fait l'objet d'un débat public, qui a joué un rôle dans les modifications apportées récemment à la Constitution et à la législation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتلاحظ مع التقدير أنه قد تم على نطاق واسع نشر التقرير الدوري الثاني لآيسلندا والملاحظات الختامية للجنة بشأنه، وأنه أُجريت مناقشة عامة للتقرير والملاحظات، مما أسهم مؤخرا في إدخال تغييرات دستورية وتشريعية في مجال حقوق الإنسان.
    65. Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que le rapport et les observations finales du Comité soient largement diffusés en Islande. UN 65- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل على أن يُنشر ويوزّع على نطاق واسع في آيسلندا تقرير الدولة الطرف والملاحظات الختامية للجنة بشأنه.
    Il note avec satisfaction que le deuxième rapport périodique de l'Islande et les observations finales du Comité y relatives ont été largement diffusés et qu'ils ont fait l'objet d'un débat public, qui a joué un rôle dans les modifications apportées récemment à la Constitution et à la législation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتلاحظ مع التقدير أنه قد تم على نطاق واسع نشر التقرير الدوري الثاني ﻵيسلندا والملاحظات الختامية للجنة بشأنه، وأنه أُجريت مناقشة عامة للتقرير والملاحظات، مما أسهم مؤخرا في إدخال تغييرات دستورية وتشريعية في مجال حقوق الانسان.
    12. Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que le rapport de l'État partie et les observations finales du Comité soient largement diffusés en Islande. UN ٢١- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل على أن يُنشر ويوزّع على نطاق واسع في آيسلندا تقرير الدولة الطرف والملاحظات الختامية للجنة بشأنه.
    76. Le Comité recommande enfin que le rapport présenté par l'Etat partie, les comptes rendus analytiques des séances auxquelles il a été examiné et les observations finales du Comité soient diffusés aussi largement que possible dans le pays. UN ٦٧- وتوصي اللجنة أيضا بنشر التقرير المقدم من الدولة الطرف والمحاضر الموجزة لجلسات اللجنة التي نُظر أثناءها في هذا التقرير، والملاحظات الختامية للجنة على أوسع نطاق ممكن داخل البلد.
    340. Le Comité recommande enfin que le rapport présenté par l'État partie, les comptes rendus analytiques des séances auxquelles il a été examiné et les observations finales du Comité soient diffusés aussi largement que possible dans le pays. UN ٣٤٠ - وتوصي اللجنة أيضا بنشر التقرير المقدم من الدولة الطرف والمحاضر الموجزة لجلسات اللجنة التي نُظر أثناءها في هذا التقرير، والملاحظات الختامية للجنة على أوسع نطاق ممكن داخل البلد.
    En outre, le rapport périodique et les observations finales du Comité seront mis sur le site Web du Ministère des relations extérieures. UN وفضلاً عن ذلك، سيوضع التقرير الدوري والتعليقات الختامية للجنة على موقع ويب وزارة العلاقات الخارجية.
    431. Enfin, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'assurer au rapport initial et aux réponses écrites qu'il a soumises une large diffusion auprès du public et de songer à publier ledit rapport ainsi que les comptes rendus des séances consacrées à son examen et les observations finales du Comité. UN 431- ختاماً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بأن تتيح الدولة الطرف تقريرها الأولي وردودها الخطية على نطاق واسع للجمهور عامة، وأن تنظر في نشر التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    27) L'État partie est invité à diffuser largement le rapport présenté au Comité, les comptes rendus de séance et les observations finales du Comité, dans toutes les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (27) والدولة الطرف مدعوة إلى أن تنشر التقرير المقدم إلى اللجنة والمحاضر الموجزة والملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة على نطاق واسع، باللغات المناسبة، من خلال المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت، وعن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Le rapport périodique précédent et les observations finales du Comité sont déjà accessibles en ligne à l'adresse http://www.dca.gov.uk/peoples-rights/human-rights/int-human-rights.htm. UN والتقرير الدوري السابق وملاحظات اللجنة الختامية السابقة متاحان أصلاً على الخط في http://www.dca.gov.uk/peoples-rights/human-rights/int-human-rights.htm.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more