"et les omd" - Translation from French to Arabic

    • والأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وبين الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Importance des liens entre des services énergétiques modernes et les OMD UN الصلات المهمة بين خدمات الطاقة الحديثة والأهداف الإنمائية للألفية
    Le Gouvernement s'efforce d'atteindre les cibles et les OMD définis en matière de réduction de la pauvreté. UN 57 - وأضاف قائلاً إن الحكومة تسعى إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela romprait en effet le lien établi entre l'aide et les OMD. UN وذلك سيقطع الصلة القائمة بين المساعدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    La migration continuera d'influer sur les formes que revêtiront le développement et les OMD au cours des prochaines années. UN وسوف تظل الهجرة تؤثر على آفاق التنمية والأهداف الإنمائية للألفية وتصقلها في السنوات المقبلة.
    A. La croissance, la réduction de la pauvreté et les OMD; UN ألف - النمو والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Coopération africaine et Sud-Sud sur le développement de la population et les OMD en Afrique. UN :: تعاون أفريقيا وبلدان الجنوب في مجال التنمية السكانية والأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Enseignements tirés des évaluations et interventions du PNUD : la pauvreté et les OMD Points forts UN دروس مختارة مستفادة من التقييم ولاستجابة البرنامج الإنمائي: الفقر والأهداف الإنمائية للألفية
    1. Importance des liens entre des services énergétiques modernes et les OMD 4 UN الصلات المهمة بين خدمات الطاقة الحديثة والأهداف الإنمائية للألفية 4
    Les stratégies thématiques mettent en place un lien clair entre le programme de l'ONUDI et les OMD. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية تتيح ارتباطا واضحا بين برنامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    15 heures - 17 heures Cinquième séance plénière: La nouvelle architecture de l'aide, les SRP et les OMD UN 15:00 - 17:00 الجلسة العامة 5: هيكل المعونات الناشئ، واستراتيجيات الحد من الفقـر والأهداف الإنمائية للألفية
    Dans le même esprit, il aidera les gouvernements et les sociétés civiles à mettre en place des cadres législatifs et politiques porteurs ainsi que des schémas nationaux qui appuient la Déclaration du Millénaire et les OMD. UN ومن نفس المنطلق ستقوم اليونيسيف بمساعدة الحكومات والجمعيات المدنية في تهيئة بيئات تمكينية في مجالي التشريعات ووضع السياسات العامة فضلا عن أطر وطنية تدعم إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Karanja demande instamment à la communauté internationale d'appuyer cette initiative, qui sera décisive pour la mise en oeuvre du Programme pour l'Habitat et les OMD. UN وحث المجتمع الدولي علي دعم هذه المبادرة، التي سيكون لها دور كبير في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les liens entre la coopération Sud-Sud et les OMD constituent donc le thème général du rapport. UN ومن هنا فإن العلاقة بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والأهداف الإنمائية للألفية هو الموضوع الرئيسي للتقرير.
    Stratégies thématiques établissant un lien clair entre le programme de l'ONUDI et les OMD. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية توفر صلة واضحة بين برنامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est ainsi que l'on parvient à harmoniser les DSRP et les OMD. UN وعلى هذا النحو تتحقق المواءمة بين ورقات استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les PMA ne se rapprochent que lentement des objectifs de développement humain fixés dans le Programme d'action de Bruxelles et les OMD. UN فالتقدم صوب تحقيق غايات التنمية البشرية المنصوص عليها في برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية كان بطيئاً.
    Le système commercial multilatéral et les OMD UN النظام التجاري متعدد الأطراف والأهداف الإنمائية للألفية
    Tandis que nous célébrons les résultats obtenus à ce jour, nous devons garder à l'esprit que nombre de difficultés et de défis restent à surmonter afin d'atteindre les objectifs du Programme d'action et les OMD. UN وفي حين نحتفل بإنجازاتنا التي تمت حتى اليوم، ينبغي ألا يخفى علينا أنه لم يتم بعد التغلب على الكثير من الصعوبات والتحديات من أجل تحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour que les peuples vivant sous l'occupation puissent atteindre les objectifs du Sommet mondial de Copenhague et les OMD, entre autres, ils doivent accéder à l'indépendance et exercer leur droit à l'autodétermination. UN ولكي تستطيع الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال أن تحقق، في جملة أمور، أهداف مؤتمر القمة العالمي لكوبنهاغن والأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تحصل على استقلالها وتمارس حقها في تقرير المصير.
    Dans le livre intitulé The Family and the MDGs - Using Family Capital to Achieve the Millennium Development Goals (La Famille et les OMD UN ففي الكتاب المعنون " الأسرة والأهداف الإنمائية للألفية - استخدام رأس المال الأسري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    141. De même, au cours de la période considérée, la CEA a mené à bien un projet axé sur le partage des connaissances qui avait été lancé en 2005 sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les OMD. UN 141- وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضاً نجحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إنجاز مشروع بدأ في عام 2005 بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تبادل المعرفة.
    On pourrait évidemment suggérer de créer de meilleurs liens entre la Stratégie de Maurice, la stratégie de développement spécifique aux îles et les OMD. UN وربما يتمثل أحد الحلول البديهية في إنشاء جسور أفضل بين استراتيجية موريشيوس، بوصفها استراتيجية إنمائية تتركز على الجزر، وبين الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more