"et les opérations financières" - Translation from French to Arabic

    • والمعاملات المالية
        
    • والعمليات المالية
        
    Les comptes et les opérations financières sont examinés tous les ans par le Bureau du Vérificateur général du Canada. UN ويقوم المراقب العام للحسابات في كندا بفحص الحسابات والمعاملات المالية سنويا.
    La France a également créé des mécanismes de financement novateurs en faveur de la viabilité environnementale et de la lutte contre les changements climatiques, notamment une taxe de solidarité sur les billets d'avion et les opérations financières. UN ووضعت فرنسا أيضا آليات مبتكرة للتمويل من أجل دعم الاستدامة البيئية ومكافحة تغير المناخ، بما في ذلك ضرائب التضامن المفروضة على تذاكر السفر بالطائرة والمعاملات المالية.
    En vertu du principe de la diligence raisonnable vis-à-vis des clients, les banques établissent et enregistrent les profils et les opérations financières de leurs clients (ouverture de comptes, dépôts, retraits et transferts). UN وبموجب إجراءات الحيطة الواجبة تجاه العملاء، تقوم المصارف بإعداد وتسجيل موجز من المعلومات عن العميل والمعاملات المالية المتعلقة بفتح حساب وإيداع أموال وسحبها وتحويلها.
    À cette fin, il a examiné les activités et les opérations financières au siège à Nairobi et s'est rendu dans des bureaux régionaux et bureaux de pays en Afghanistan, au Kenya, au Nigéria, en Somalie et au Soudan. UN وأجريت مراجعة الحسابات من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي، والقيام بزيارات ميدانية إلى المكاتب الإقليمية في أفغانستان والسودان والصومال وكينيا ونيجيريا.
    Pour effectuer son audit, il s'est rendu dans les bureaux de la bande de Gaza, de Jordanie et de la République arabe syrienne et au siège de l'Office à Gaza; il a également examiné les transactions et les opérations financières de l'Office à son siège d'Amman. UN وأُجريت المراجعة من خلال زيارات للمكاتب الميدانية في قطاع غزة والجمهورية العربية السورية والأردن ومقر الوكالة في غزة، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر بعَمّان.
    Des vérificateurs se sont rendus au Bureau régional d'ONU-Habitat à Rio de Janeiro (Brésil) et ont examiné le fonctionnement et les opérations financières du siège, à Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    Des mécanismes permettant de lever des fonds sont également en cours d'examen, notamment des taxes sur les billets d'avion et les opérations financières en vue de cofinancer l'aide au développement. UN كما يجري بذل جهود لاستكشاف آليات لتوليد الإيرادات، بما في ذلك فرض الضرائب على تذاكر السفر الجوي والمعاملات المالية للاشتراك في تمويل المساعدة الإنمائية.
    Enfin, il reconnaît que les exceptions au pouvoir de poursuivre, de rejeter et de céder un contrat peuvent être nécessaires pour certains types de contrats, notamment les contrats de travail, les contrats d'assurance, les contrats couvrant des services irremplaçables, les contrats de services personnels, les contrats de préparation d'un emprunt et les opérations financières. UN ويعترف الدليل كذلك بأنه قد تُشترط استثناءات من الصلاحيات العامة لمواصلة العقود أو رفضها أو احالتها بالنسبة لأنواع عقود معينة، بما فيها عقود العمل وعقود التأمين وعقود الخدمات الشخصية التي لا يمكن أن يؤديها شخص آخر وبالتالي لا يمكن احالتها وعقود الاقتراض والمعاملات المالية.
    Les documents examinés par le Groupe d’experts montrent que les entités de la RPDC s’abstiennent souvent de mentionner le nom complet, l’adresse et les informations de contact, omissions qui devraient inciter à examiner de plus près les expéditions et les opérations financières concernées. UN وتظهر الوثائق التي نظر فيها الفريق أن كيانات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا تتمكن في أحيان كثيرة من إكمال القيود التي تطلب الاسم الكامل والعنوان ومعلومات الاتصال، الأمر الذي ينبغي أن يستدعي المزيد من الفحص الدقيق للشحنات والمعاملات المالية.
    Outre qu'il a vérifié les comptes et les opérations financières, le Comité a examiné, comme l'article 12.5 du Règlement financier l'y autorise, l'efficacité des procédures financières, les contrôles financiers internes et, d'une manière générale, l'administration et la gestion du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 5 - علاوة على مراجعة الحسابات والمعاملات المالية أجرى المجلس عمليات استعراض بموجب المادة 12-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. وتعلقت عمليات الاستعراض تلك بفعالية الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام بشؤون الإدارة والتنظيم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Il veille à ce que la préparation, la présentation et la justification des budgets, le contrôle financier et budgétaire et la tenue des comptes reflètent fidèlement les activités financières et permettent d'établir des rapports financiers exacts et à jour, d'autoriser en temps utile les ouvertures de crédits et les opérations financières nécessaires, et de fournir les services de gestion financière afférents. UN وتكفل الدائرة إعداد الميزانيات وعرضها وتبريرها، ومواصلة الرقابة المالية والرقابة المتعلقة بالميزانية، ومسك حسابات تعكس الأنشطة المالية بصدق وتمكن من تقديم تقارير مالية دقيقة وفي حينها وتجهيز الأذون المتعلقة بالميزانية والمعاملات المالية وما يتصل بذلك من خدمات المراقبة المالية والإبلاغ المالي بدقة وفي الوقت المناسب.
    Les modalités de la formation à l'utilisation du PGI et d'autres systèmes informatiques seront définies conjointement par l'Équipe IPSAS ONU et l'équipe PGI, qui devront concevoir des outils appropriés portant sur les fonctionnalités liées à l'application des normes IPSAS, entre autres le plan comptable, la tenue des comptes et les opérations financières. UN 63 - سيشترك مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في تحديد نهج التدريب على النظم/نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وبنيته وإعداد مواده وسيشمل ذلك دمج عناصر تتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، من قبيل هيكل مخطط الحسابات وقواعد النشر والمعاملات المالية المراعية للمعايير.
    Pour effectuer son audit, il s'est rendu en Cisjordanie et dans la bande de Gaza et a examiné les transactions et les opérations financières de l'Office à son siège d'Amman. UN وجرت المراجعة من خلال زيارات ميدانية تمت إلى الضفة الغربية وقطاع غزة، فضلا عن استعراض الصفقات والعمليات المالية بالمقر في عمان بالأردن.
    Des auditeurs se sont rendus au Bureau régional d'ONU-Habitat pour l'Asie et le Pacifique, à Fukuoka (Japon) et ont examiné le fonctionnement et les opérations financières du siège, à Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في فوكوكا باليابان، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    Pour donner plus d'efficacité aux mesures financières, il faudrait convaincre un plus grand nombre d'États Membres de faire connaître à d'autres entités que les établissements bancaires classiques les noms des personnes dont il s'agit et de renforcer la réglementation qui régit les institutions et les opérations financières non bancaires. UN ولجعل التدابير المالية أكثر فعالية، يتعين إقناع المزيد من الدول الأعضاء بضرورة تعميم الأسماء المعنية للكيانات الموجودة خارج الشبكات المصرفية التقليدية، وزيادة القوانين المنظِّمة للمؤسسات والعمليات المالية غير المصرفية.
    Il faut amener un plus grand nombre d'États Membres à communiquer les noms pertinents inscrits sur la Liste à des entités qui ne sont pas intégrées dans les systèmes bancaires traditionnels et à réglementer davantage les institutions et les opérations financières non bancaires. UN ولا يزال يتعين إقناع مزيد من الدول الأعضاء بتعميم الأسماء ذات الصلة الواردة في القائمة على الكيانات غير المنتمية للمنظومات المصرفية التقليدية، وباعتماد مزيد من الأنظمة التي تحكم المؤسسات والعمليات المالية غير المصرفية.
    Le principal objectif du contrôle financier est de donner aux membres de l'Assemblée, principaux utilisateurs des états financiers, l'assurance que les comptes et les opérations financières correspondantes ne comportent pas d'erreur importante et sont conformes au Règlement financier de la Cour. UN 15 - سوف يكون الهدف الرئيسي لمراجعة الحسابات التي نجريها هو تزويد الجمعية، والجهات الأساسية التي تستخدم البيانات المالية، بإثبات يبين أن الحسابات والعمليات المالية التي تنطوي عليها خالية من الخطأ المادي وتمت وفقا للنظام المالي للمحكمة.
    Dans la perspective de la Conférence des Nations Unies de 2001, ce groupe a entrepris une étude sur la possibilité de limiter la production et le commerce des armes légères et de petit calibre aux personnes agréées par les États, en incluant dans son mandat les activités de courtage, et notamment le transport et les opérations financières concernant des fournitures illicites. UN واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001، قام هذا الفريق بدراسة جدوى قصر صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على الأشخاص الذين فوضتهم الدول، بما في ذلك أنشطة السمسرة المكلفين بها، وبخاصة عمليات النقل والعمليات المالية المتصلة بالإمدادات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more