"et les ordinateurs" - Translation from French to Arabic

    • والحواسيب
        
    • أو الحواسيب
        
    Cependant, du matériel tel que les climatiseurs et les ordinateurs devrait être en stock dans des entrepôts, et ce dans diverses régions du monde. UN على أنه ينبغي أن تكون المعدات من قبيل مكيفات الهواء والحواسيب متاحة على الفور وموجودة في المخازن في شتى أنحاء العالم.
    Ce matériel, que l'on met en place actuellement, assurera une liaison directe entre la base de données de Chicago et les ordinateurs du secrétariat de la Commission. UN وسوف توفر المعدات، التي يجري تسليمها حاليا، ارتباطا حاسوبيا مباشرا بين قاعدة البيانات في شيكاغو والحواسيب العاملة في أمانة اللجنة.
    Il est indispensable que le Greffe et le Bureau du Procureur collaborent afin de veiller à ce que les actifs dont ils disposent, notamment les véhicules et les ordinateurs, soient correctement répartis et que leur utilisation soit soumise aux contrôles de gestion appropriés. UN من الضروري أن يتعاون قلم المحكمة ومكتب المدعي العام من أجل ضمان التوزيع السليم والصحيح للأصول الموجودة لديهما، بما في ذلك المركبات والحواسيب على وجه الخصوص، وإخضاع استخدامها لضوابط الإدارة الملائمة.
    La fourniture des premiers est insuffisante, mais la distribution des secondes a légèrement amélioré l’état des installations, qui correspond désormais à 15 % des besoins. Ce qui manque surtout, ce sont les équipements de laboratoire, les ouvrages, les périodiques et les ordinateurs. UN ولم توفر السلع اﻷساسية المتخصصة بالقدر الكافي، بينما أحدث توزيع لوازم الدعم تحسنا طفيفا في حالة المرافق، بتلبية نسبة ١٥ في المائة من احتياجاتها؛ وشملت الاحتياجات ذات اﻷولوية معدات المختبرات والكتب والمجلات والحواسيب.
    Souvent, ce qui éloigne encore plus les enfants de leur famille et de leur milieu, c'est la possibilité de disposer aisément des objets—symboles de la société de consommation moderne, à savoir les voitures, les téléphones portatifs et les ordinateurs. UN ويزيد من تفاقم عزلة اﻷطفال عن أسرهم ومجتمعاتهم توافر رموز المجتمع الاستهلاكي الحديث الذي كثيرا ما يكون متاحا، أي السيارات والهواتف المحمولة والحواسيب.
    Il est toutefois indispensable que le Greffe et le Bureau du Procureur collaborent afin d’assurer que les biens dont ils disposent, et notamment les véhicules et les ordinateurs, soient correctement répartis et que leur utilisation soit soumise au contrôle de gestion approprié. UN على أنه من الضروري أن يتعاون قلم المحكمة ومكتب المدعي العام من أجل ضمان التوزيع السليم الصحيح لﻷصول التي يملكانها، بما في ذلك المركبات والحواسيب على وجه الخصوص، وإخضاع استخدامها لضوابط اﻹدارة الملائمة.
    La Banque mondiale a indiqué qu'en imposant le recours à des accords à long terme de niveau mondial pour les téléphones et les ordinateurs portables, l'entretien de ces produits, qui présentaient les mêmes spécifications, s'en trouvait simplifié. UN وذكر البنك الدولي أن الاستخدام الإلزامي للاتفاقات طويلة الأجل العالمية بالنسبة للهواتف والحواسيب المحمولة يبسّط أمر صيانة هذه المنتجات لكونها تتمتع بنفس المواصفات على الصعيد العالمي.
    Les ordinateurs personnels et les ordinateurs portables continuent de jouer un rôle essentiel, surtout dans le monde des affaires, mais eux aussi ont tendance à fusionner avec les mobiles et les tablettes. UN ولا تزال الحواسيب الشخصية والحواسيب المحمولة أدوات حيوية، ولا سيما في عالم الأعمال، غير أنها بدأت بدورها تُدمج في مجال الهواتف واللوحات المحمولة.
    :: Soutenir les communautés défavorisées grâce à la mise à disposition des ressources nécessaires à l'enseignement, y compris les équipements, le matériel didactique, les livres et les ordinateurs; UN حصول المدارس في المجتمعات المحلية المحرومة على الدعم لموارد التدريس بما في ذلك المعدات والمواد التعليمية والكتب والحواسيب.
    Elle partage également le point de vue du Comité consultatif, qui a indiqué que des politiques claires et réalistes devaient régir le remplacement et la rotation des éléments constitutifs de ces stocks, en particulier le matériel coûteux et les ordinateurs. UN كما قال إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها بشأن ضرورة وضع سياسات واضحة وواقعية في مجال استبدال العناصر واستخدامها على نحو متعاقب، لا سيما المعدات والحواسيب المكلفة بشكل خاص.
    Le commerce de détail en ligne est encore peu développé et ne représente qu'une faible partie des ventes totales, mais il occupe une place importante pour certains produits, tels que les livres et les ordinateurs. UN وما زالت تجارة التجزئة على شبكة الإنترنت في طفولتها وهي تمثل نصيباً طفيفاً في مجموع المبيعات، ولكنها تتسم بالأهمية في حالة نخبة من المنتجات مثل الكتب والحواسيب.
    Recommandation CS97/134/008 : Il est indispensable que le Greffe et le Bureau du Procureur collaborent afin d’assurer que les actifs dont ils disposent, notamment les véhicules et les ordinateurs, soient correctement répartis et que leur utilisation soit soumise aux contrôles de gestion appropriés. UN ١٧ - التوصية CS97/134/008: من الضروري أن يتعاون قلم المحكمة ومكتب المدعي العام من أجل ضمان التوزيع السليم والصحيح لﻷصول التي يملكانها، بما في ذلك المركبات والحواسيب على وجه الخصوص، وإخضاع استخدامها لضوابط اﻹدارة الملائمة.
    57. Cette option a été retenue pour le véhicule officiel du Tribunal et pour d'autres articles tels les téléphones, les télécopieurs, les photocopieurs et les ordinateurs qui seront utilisés par les juges pendant de courtes périodes. UN ٥٧ - وقد جرى اﻷخذ بهذا الترتيب فيما يتعلق بالسيارة الرسمية للمحكمة، وبالمعدات اﻷخرى مثل الهواتف وآلات الفاكس وآلات التصوير الضوئي والحواسيب التي يستخدمها القضاة لفترات قصيرة.
    La Liberian Bank for Development and Investment (LBDI) a refusé de donner suite au mandat de perquisition, ce qui a entraîné l'arrestation du Vice-Président de la banque par la Police nationale libérienne. Cependant, les dossiers et les ordinateurs n'ont pas été saisis. UN 96 - كما رفض المصرف الليبري للتنمية والاستثمار الامتثال لشروط مذكرة التفتيش، وتبعا لذلك، اعتقل نائب رئيس هذا المصرف من قبل الشرطة الوطنية الليبرية؛ بيد أنه لم تتم مصادرة السجلات والحواسيب.
    Appelée REACH (Enregistrement, évaluation et autorisation des substances chimiques), cette loi vise à protéger les consommateurs et l'environnement contre les effets nocifs des produits chimiques utilisés notamment dans la peinture, les détergents, les voitures et les ordinateurs. UN ويهدف هذا التشريع التنظيمي المتعلق بتسجيل وتقييم المواد الكيميائية وإصدار التراخيص لها وتقييدها إلى حماية المستهلكين والبيئة من التأثيرات السلبية الشديدة للمواد الكيميائية الموجودة في منتجات من قبيل الدهان والمنظفات والسيارات والحواسيب.
    Dans la plupart des pays développés, les secteurs public et privé, ainsi que les organisations non gouvernementales, sont devenus dépendants de la circulation de l'information mondiale et s'appuient sur les téléphones cellulaires, la télévision par satellite et les ordinateurs comme instruments indispensables à l'accès rapide à l'information. UN ففي أكثر البلدان تقدما، أصبح اعتماد القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية، قائما على التدفقات العالمية للمعلومات وعلى الهواتف الخلوية، والإرسال التلفزيوني عن طريق السواتل والحواسيب باعتبارها أدوات لا غنى عنها للوصول السريع إلى المعلومات.
    54. Les aménagements raisonnables comprennent les documents en braille, les convertisseurs vocaux, la langue des signes, l'aide à la lecture, les logiciels de lecture de texte et les ordinateurs. UN 54- وتشمل الترتيبات التيسيرية المعقولة توفير الوثائق بلغة برايل، وقارئات صوتية، ولغة الإشارة، والقراءة بالوكالة، ونظماً لتحويل النصوص إلى الصوت، والحواسيب.
    a Comprend les ordinateurs de bureau, les ordinateurs portables et les ordinateurs blocs-notes. UN (أ) تشمل الحواسيب المنضدية والحواسيب الحجرية والحواسيب الصغيرة المحمولة.
    Les groupes collaborent sur des projets divers, qui ont trait par exemple à des ensembles de fonctions concernant la téléphonie et les ordinateurs de bureau, et fournissent un cadre qui permet aux entités participantes d'échanger des pratiques et de partager des systèmes et des connaissances pour éviter les doubles emplois. UN وتعاونت الأفرقة بشأن مشاريع من قبيل تلك التي تنطوي على وظائف تتعلق بالهواتف والحواسيب من أجل إيجاد منتدى يمكن من خلاله للكيانات المشاركة تبادل الممارسات وتقاسم النظم والمعارف من أجل تفادي الازدواجية في الجهود.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que, selon la politique actuelle, les ordinateurs de bureau et les ordinateurs portables doivent être remplacés avant la fin de leur quatrième année pour des raisons tenant à l'expiration, passé ce délai, de la garantie et de l'appui technique. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن الحواسيب المكتبية والحواسيب المحمولة ينبغي الاستعاضة عنها قبل نهاية السنة الرابعة، وفقاً للسياسة المعمول بها حالياً، لأن مدة الضمان والمساعدة التقنية تنقضي بعد مرور أربع سنوات.
    Aucun crédit n'est prévu pour les ordinateurs portatifs et les ordinateurs de bureau au cours de l'exercice 2006/07. UN ولم تقدم اعتمادات للحواسيب الحِجْريّة أو الحواسيب المنضدية للفترة 2006/2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more