"et les organes créés en vertu" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات المنشأة بموجب
        
    • والهيئات التعاهدية
        
    Toutefois, le Sous—Comité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à se consulter et à coopérer en vue de promouvoir efficacement les objectifs du présent Protocole, notamment pour éviter les travaux faisant double emploi. UN ولكن تشجع اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، بما في ذلك التشاور والتعاون فيما يخص مسألة تجنب ازدواج العمل.
    Les organes intergouvernementaux et les organes créés en vertu d'instruments internationaux devraient prendre très au sérieux cette mise en garde. UN وينبغي أن تولي الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات عناية خاصة لهذا التحذير.
    Il a été souligné que le paragraphe 4 dudit article instaurait un équilibre dans les relations entre le Sous-Comité et les organes créés en vertu d'autres conventions. UN وأشار الفريق العامل غير الرسمي إلى أن الفقرة ٤ من هذه المادة تحقق التوازن في العلاقة بين اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات أخرى.
    Ses travaux ont débouché sur une série de recommandations détaillées quant à la manière dont les mécanismes spéciaux et les organes créés en vertu d’instruments internationaux peuvent intégrer à leurs procédures la parité entre les sexes et les droits des femmes. UN وانتهت الحلقة إلى مجموعة من التوصيات المفصلة عن الطرق التي يمكن ﻵليات اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات بواسطتها أن تدمج القضايا الجنسانية وحقوق اﻹنسان للمرأة في صميم إجراءاتها.
    Toutefois, le Sous—Comité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à se consulter et à coopérer en vue de promouvoir efficacement les objectifs du présent Protocole, notamment pour éviter les travaux faisant double emploi. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    Les États parties et les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme devraient adhérer strictement aux dispositions des instruments juridiques en question, remplir leurs responsabilités respectives et mener un dialogue fondé sur l'égalité et le respect mutuel. UN وينبغي للدول اﻷطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تتقيد بدقة بأحكام الصكوك القانونية قيد البحث، وأن تنفذ مسؤولياتها وأن تجري حوارا يستند إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    Les organismes de défense des droits de l'homme et les organes créés en vertu de traités ont pris de nombreuses mesures pour appliquer la recommandation contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN واتخذت الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات عدة خطوات لتنفيذ التوصية التي وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Aussi convient-il de saluer le développement d'une coopération plus intense entre les institutions spécialisées ainsi que d'autres organismes des Nations Unies et les organes créés en vertu des traités relatifs aux droit de l'homme. UN ولذلك تعد زيادة التعاون بين الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان تطورا جديرا بالترحيب.
    Les rapporteurs par pays, les rapporteurs spéciaux par thème, les groupes de travail et les organes créés en vertu d'instruments internationaux attachent une grande importance à la mise au point de méthodes et de moyens propres à améliorer le respect des droits de l'homme. UN ويعلق المقررون القطريون والمقررون الخاصون بموضوعات محددة وأفرقة العمل والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أهمية كبرى على وضع وسائل وطرق لتحسين تنفيذ حقوق اﻹنسان.
    Toutefois, le Sous—Comité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à se consulter et à coopérer en vue de promouvoir efficacement les objectifs du présent Protocole, notamment pour éviter les travaux faisant double emploi. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات اﻹقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    Toutefois, le SousComité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à se consulter et à coopérer en vue de promouvoir efficacement les objectifs du présent Protocole, notamment pour éviter les travaux faisant double emploi. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    Toutefois, le SousComité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à se consulter et à coopérer en vue de promouvoir efficacement les objectifs du présent Protocole, notamment pour éviter les travaux faisant double emploi. UN ولكن تشجَّع اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، بما في ذلك التشاور والتعاون فيما يخص مسألة تجنب ازدواج العمل.
    Il est possible de maintenir la collaboration avec les institutions nationales des droits de l'homme à travers la Commission des droits de l'homme, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, leurs groupes de travail, les diverses procédures spéciales de la Commission et les organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وثمة مجـال لمواصلة العمل مـع المؤسسات الوطنية عن طريق لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأفرقتها العاملة، ومختلف الإجراءات الخاصة للجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Toutefois, le Sous-Comité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à [coopérer] [se consulter] en vue de promouvoir les objectifs du présent Protocole [et d'éviter les travaux, missions/visites faisant double emploi]. UN بيد أنه يتعين أن تسعى اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الاقليمية الى ]التعاون[ ]التشاور[ بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول ]وتجنب ازدواج العمل والبعثات/الزيارات[.
    De l'avis de M. Weissbrodt, cela était également la preuve d'une coopération accrue entre la Sous—Commission et les organes conventionnels et donnait ainsi suite aux demandes formulées par la Commission des droits de l'homme à la Sous—Commission au cours des trois dernières années pour qu'elle renforce sa coopération avec les mécanismes de la Commission et les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقال إن هذا التطور يبرهن أيضا، في رأيه، عن ازدياد التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ومن ثم يلبي الطلبات التي وجهتها لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية خلال السنوات الثلاث الماضية من أجل تعزيز التعاون مع آلية اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Il en fait de même avec la Commission de la population et du développement, la Commission de la condition de la femme, la Division de la population et la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et les organes créés en vertu d'instruments internationaux, en vue de donner suite aux décisions de la CIPD et des autres conférences internationales portant sur ces questions. UN ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق مع لجنة السكان والتنمية، ولجنة مركز المرأة، وشعبة السكان التابعة للأمم المتحدة، والشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من أجل متابعة المؤتمر العالمي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    Les mécanismes de la Commission des droits de l’homme et les organes créés en vertu des instruments internationaux ont des mandats et des caractéristiques distinctes; toute tentative de coordination entre ces deux groupes ne contribuerait qu’à la politisation de l’action des organes, en compromettant leur crédibilité et leur efficacité. UN كما أن ﻵليات لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان صلاحيات وخصائص متباينة؛ وإن أي جهد يرمي إلى تنسيق المجموعتين إنما يمعن في إضفاء الطابع السياسي على أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وفي الوقت نفسه تعرض مصداقيتها وفعاليتها للخطر.
    Toutefois, le Sous-Comité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à [coopérer] [se consulter] en vue de promouvoir les objectifs du présent Protocole [et d'éviter les travaux, missions/visites faisant double emploi]. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الاقليمية تشجع على ]التعاون[ ]التشاور[ بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول ]وتجنب ازدواج العمل والبعثات/الزيارات[.
    L'organisation a participé aux septième, huitième et neuvième sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève, en assurant à tous ses administrateurs une formation concernant les institutions des Nations Unies, le mécanisme d'examen périodique universel, les procédures spéciales et les organes créés en vertu d'instruments internationaux et le travail du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وشاركت المنظمة في الدورات السابعة والثامنة والتاسعة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف، فدرّبت جميع موظفي المنظمة الأقدمين في مؤسسات الأمم المتحدة، وشمل ذلك عملية الاستعراض الدورية الشاملة، والإجراءات الخاصة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Bureau du Haut-Commissaire veille aussi à ce que la Convention et le Protocole facultatif occupent une place importante dans toute activité d'assistance technique, par exemple, le séminaire qui a eu lieu récemment sur le suivi et les organes créés en vertu d'instruments internationaux dans la région d'Amérique latine. UN وأكدت المفوضية أيضا أن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري كانا واضحان بجلاء في أي أنشطة للمساعدة التقنية، وعلى سبيل المثال، الحلقة الدراسية التي عقدت في الآونة الأخيرة بشأن المتابعة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في منطقة أمريكا اللاتينية.
    :: Favoriser les échanges entre le Conseil d'une part et les organes créés en vertu d'instruments internationaux et les systèmes et mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme d'autre part. UN :: زيادة التواصل بين المجلس والهيئات التعاهدية والنظم والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more