"et les organes de suivi" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات المنشأة
        
    • وهيئات رصد
        
    • وهيئات اﻹشراف
        
    • وهيئات الرصد
        
    • الصلة وهيئات
        
    Les débats ont essentiellement porté sur le renforcement de la coopération entre les commissions, les institutions et programmes des Nations Unies, les mécanismes spéciaux et les organes de suivi des traités en vue d’assurer une intégration effective de la parité entre les sexes. UN وقد انصبت المناقشة على تعزيز التعاون بين اللجان ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، واﻵليات الخاصة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات لضمان النظر كما ينبغي في إدماج نوع الجنس.
    De plus, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et les organes de suivi des traités lui demandent d'appuyer les activités pertinentes. UN ويضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات تدعو المفوضية إلى دعم الأنشطة ذات الصلة.
    Les rapporteurs spéciaux, les experts indépendants et les organes de suivi des traités ont tous, de par leurs attributions en matière de suivi et de promotion, un rôle fondamental à jouer dans la promotion d'une approche de la mondialisation fondée sur les droits de l'homme. UN وعلى المقررين الخاصين والخبراء المستقلين والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات القيام بدور رئيسي في التشجيع على اتباع نهج لحقوق الإنسان إزاء العولمة عن طريق مهام الرصد والتعزيز.
    Questions que les procédures spéciales et les organes de suivi des traités n'ont pas traitées à fond UN دال - المسائل التي لم تعالجها الإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات معالجة كاملة
    75. Les titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, y compris l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, et les organes de suivi des traités sont bien placés pour détecter les symptômes de tout conflit imminent, y compris ceux touchant des minorités. UN 75- ثم إن الإجراءات الخاصة ﻟﻤﺠلس حقوق الإنسان، ومنها الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، وهيئات رصد المعاهدات كفيلة بتحديد إشارات الإنذار بالنزاعات الوشيكة، بما فيها النزاعات التي تضر بالأقليات.
    9. Prie également le Rapporteur spécial de poursuivre son échange de vues avec les mécanismes et les organes de suivi des traités du système des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN ٩- ترجو أيضا من المقرر الخاص أن يستمر في تبادل اﻵراء مع اﻵليات ذات الصلة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل؛
    La République tchèque estime que l'adoption d'un système analogue pour les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, favoriserait la coopération entre les États, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organes de suivi, satisferait les deux parties et améliorerait la situation dans le monde. UN وترى الجمهورية التشيكية أن اعتماد نظام مماثل لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان من شأنه تعزيز تعاون الدول مع الوكالات المتخصصة وهيئات الرصد التابعة لﻷمم المتحدة، وإرضاء الطرفين وتحسين الوضع في جميع أنحاء العالم.
    En outre, il y aura lieu de mener, dans les divers lieux d'affectation, des consultations plus approfondies avec les institutions et les organes de suivi des traités auxquels ces lieux d'affectation fournissent des services de conférence. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم إجراء المزيد من المشاورات في مختلف مراكز العمل مع الوكالات والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات التي تقوم مراكز العمل المعنية بتقديم الخدمة لها.
    Ont été examinées aussi les conséquences qu'auraient les propositions de réforme sur différents mécanismes, parmi lesquels la Commission, la Sous-Commission, la Commission de la condition de la femme et les organes de suivi des traités. UN وأشير أيضا إلى الآثار المترتبة على مقترحات الإصلاح بالنسبة لمختلف الآليات، بما فيها اللجنة واللجنة الفرعية ولجنة وضع المرأة والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les organes de suivi des traités devraient continuer de renforcer le dialogue qu'ils entretiennent avec les États parties. UN 27 - وختم كلامه قائلا إن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تواصل تعزيز اتصالاتها وحوارها مع الدول الأطراف.
    La Commission des droits de l'homme a été accusée, parfois à juste titre, d'adopter une approche sélective, politisée et inefficace, et de faire double emploi avec certaines activités de la Troisième Commission et les organes de suivi des traités. UN 56 - وقال إن لجنة حقوق الإنسان قد تعرضت للانتقاد، عن حق في بعض الأحيان، وذلك لكونها انتقائية ومسيسة وغير فعّالة، ونظرا لعملها على ازدواجية بعض أعمال اللجنة الثالثة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le présent rapport décrit les progrès limités réalisés dans la mise en œuvre des mesures énoncées dans les précédentes résolutions de la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, et les recommandations adressées au Gouvernement par les procédures spéciales et les organes de suivi des traités des Nations Unies. UN 42 - يجمل هذا التقرير التقدم المحدود الذي تحقق في تنفيذ التدابير التي وضعتها القرارات السابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتوصيات التي وجهتها إلى الحكومة إجراءات الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    a) Assurer la réalisation du droit au développement dans tous les programmes relatifs aux droits de l'homme et par les institutions spécialisées et les organes de suivi des traités créés par l'ONU; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية عَبر برامج حقوق الإنسان ومن جانب الوكالات المتخصصة والهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة؛
    9. Invite les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et les organes de suivi des traités à continuer d'accorder une attention particulière aux violations des droits de l'homme dues à la montée du racisme et de la xénophobie dans les milieux politiques et la société en général, surtout en ce qui concerne leur incompatibilité avec la démocratie; UN " 9 - تدعو آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    11. Invite les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et les organes de suivi des traités à continuer d'accorder une attention particulière aux violations des droits de l'homme dues à la montée du racisme et de la xénophobie dans les milieux politiques et la société en général, en tenant dûment compte de leurs aspects liés au sexisme, surtout en ce qui concerne leur incompatibilité avec la démocratie; UN 11 - تدعو آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، مع إيلاء الاهتمام الواجب لوضع منظور جنساني، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    11. Invite les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et les organes de suivi des traités à continuer d'accorder une attention particulière aux violations des droits de l'homme dues à la montée du racisme et de la xénophobie dans les milieux politiques et la société en général, en tenant dûment compte de leurs aspects liés au sexisme, surtout en ce qui concerne leur incompatibilité avec la démocratie ; UN 11 - تدعو آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، مع إيلاء الاهتمام الواجب للمنظور الجنساني، وبخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    Cependant, les normes et les organes de suivi en matière de respect des droits de l'homme vont plus loin, puisqu'ils évaluent la conformité avec des obligations juridiques spécifiques liées à la réalisation des droits de l'homme, et déterminent quels sont les responsables en cas de violation de ces droits, notamment en ce qui concerne la discrimination, l'exclusion et la rétrogression injustifiée. UN ولكن معايير وهيئات رصد حقوق الإنسان تذهب أبعد من ذلك لتُقيم مدى الامتثال لالتزامات قانونية محددة بشأن إعمال حقوق الإنسان، فضلا عن تعيين المسؤوليات عن الانتهاكات، بما في ذلك ما يتعلق بالتمييز والإقصاء والتراجع غير المبرر عن الالتزامات.
    Au niveau national, le Kirghizistan se déclare à nouveau prêt à poursuivre sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes de suivi des traités et à prendre des mesures pour donner effet à leurs recommandations et observations finales. UN وعلى الصعيد الوطني، تؤكد قيرغيزستان مجددا استعدادها لمواصلة التعاون مع الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات، وتطبيق تدابير تتماشى مع التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عنها.
    27. Les efforts dans ce sens déployés par le Haut-Commissariat avaient certes donné d'assez bons résultats, mais les fonds affectés à certains domaines tels que les opérations sur le terrain, les procédures spéciales et les organes de suivi des traités demeuraient très insuffisants. UN 27- وعلى الرغم من أن المفوضية قد نجحت نسبياً في تلك المساعي، فثمة مجالات معينة، كالعمليات الميدانية والإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات، ما زالت تعاني نقصاً شديداً في التمويل.
    2. La Commission a également prié le Rapporteur spécial de poursuivre son échange de vues avec les mécanismes et les organes de suivi des traités du système des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle. UN ٢- ورجت اللجنة أيضاً من المقرر الخاص أن يستمر في تبادل اﻵراء مع اﻵليات ذات الصلة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل.
    10. Prie également le Rapporteur spécial de poursuivre son échange de vues avec les mécanismes et les organes de suivi des traités du système des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN ٠١- ترجو من المقرر الخاص أن يستمر في تبادل اﻵراء مع اﻵليات ذات الصلة وهيئات المعاهدات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more