Ils ont constaté qu'ONU-Océans était considéré comme non prioritaire par les cadres hiérarchiques, les chefs de secrétariat et les organes directeurs. | UN | وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة. |
Ils ont constaté qu'ONU-Océans était considéré comme non prioritaire par les cadres hiérarchiques, les chefs de secrétariat et les organes directeurs. | UN | وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة. |
Il souligne également le rôle important que le sport et les organes directeurs des fédérations sportives doivent jouer dans la lutte contre ce fléau. | UN | وتشدد المجموعة أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن تضطلع به الرياضة والهيئات الإدارية الرياضية في مكافحة تلك الآفة. |
Or, au printemps 2009, dans près de la moitié des organisations, la direction et les organes directeurs n'avaient pas encore bénéficié de programmes de sensibilisation, ce qui met en question leur capacité à conduire des réformes importantes et nécessaires. | UN | بيد أنه في ربيع 2009، كان نصف المنظمات، والإدارة العليا والهيئات الإدارية تقريباً لم يتلق التدريب الخاص بالتوعية بعد، مما يشكك في قدرة هذه الجهات على القيام بالإصلاحات الهامة واللازمة. |
Un tiers des membres du Comité mixte est choisi par l'Assemblée générale de l'ONU et les organes directeurs des autres organisations affiliées, un tiers par les chefs de secrétariat des organisations et un tiers par les participants. | UN | وتختار الجمعية العامة وهيئات الإدارة المقابلة لها في المنظمات الأخرى الأعضاء في الصندوق ثلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني، ويختار المشتركون الثلث الثالث. |
Il faut que les hauts responsables et les organes directeurs des différents organismes soient prêts à œuvre dans ce sens. | UN | ويحتاج هذا إلى دعم من قيادة مختلف المنظمات ومجالس إدارتها. |
L'Assemblée générale et les organes directeurs respectifs des organismes des Nations Unies devraient prendre les dispositions nécessaires à la mise en place dans chacun d'eux d'un service spécialement chargé de la gestion des connaissances. | UN | ينبغي للجمعية العامة والأجهزة الإدارية المعنية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لإنشاء وحدات مكرسة لإدارة المعارف في كل مؤسسة. |
Il insiste plus particulièrement sur les initiatives prises par les conseils d'administration et les organes directeurs en 2008. | UN | ويركز التقرير بصورة خاصة على الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة خلال عام 2008. |
Par. 46 - Tenue de dialogues structurés entre les conseils d'administration et les organes directeurs en 2014 | UN | الفقرة 46 - قيام المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة بإجراء حوارات منظمة خلال عام 2014 |
Les membres du Comité mixte sont choisis pour un tiers par l'Assemblée générale des Nations Unies et les organes directeurs des autres organisations affiliées, un tiers par les chefs de secrétariat des organisations et un tiers par les participants. | UN | وتختار الجمعية العامة ومجالس الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأخرى الأعضاء بالصندوق ثُلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون الثُلث الثاني، ويختار المشتركون الثُلث الثالث. |
Il y a lieu toutefois, pour les conseils d'administration et les organes directeurs, de faire preuve d'une vision plus globale et multiforme face aux défis à relever. | UN | بيد أن التحديات الماثلة أمامنا تستلزم من المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة تقديم توجيهات شاملة ومتعددة الجوانب واستشرافية بشكل أكبر. |
Mesures prises par les conseils d'administration et les organes directeurs | UN | رابعا - الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة |
L'audit interne est un moyen pour la Directrice exécutive et les organes directeurs d'avoir une assurance en ce qui concerne le dispositif de gouvernance et les processus de gestion des risques du FNUAP, les contrôles internes et la qualité des résultats obtenus dans les activités destinées à appuyer le cadre de responsabilisation. | UN | ومراجعة الحسابات الداخلية توفِّر للمديرين التنفيذيين والهيئات الإدارية للصندوق ضمانات فيما يتعلق بعمليات إدارة الصندوق وإدارة المخاطر، والضوابط الداخلية، ونوعية أدائها دعماً لإطار المساءلة. |
Il s'agirait d'analyser également les relations entre les différents services et organes d'audit, l'administration et les organes directeurs des organismes des Nations Unies. | UN | ومن شأن هذا المشروع أيضا أن يقيّم العلاقات بين مختلف خدمات وهيئات المراجعة، ومجالس الإدارة والهيئات الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Le secrétariat du PNUE examine actuellement la question, en consultation avec les secrétariats et les organes directeurs de ces accords, selon qu'il convient, en suggérant et en prenant des mesures correctives, le cas échéant. | UN | وتتناول أمانة برنامج البيئة المسألة، بالتشاور مع الأمانات والهيئات الإدارية لتلك الاتفاقات، حسب الاقتضاء، مع تقديم اقتراحات واتخاذ خطوات وتدابير تصحيحية حسب الضرورة. |
c) La haute administration et les organes directeurs doivent être informés des progrès accomplis dans la valorisation des avantages par des comptes rendus clairs et transparents. | UN | (ج) يتعين تزويد الإدارة العليا وهيئات الإدارة بتقارير واضحة وشفافة عن التقدم المحرز نحو تحقيق الفوائد. |
Toutes ces évaluations orientent l'élaboration de politiques par les membres et les organes directeurs de la FAO. | UN | ويسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها. |
L'Assemblée générale et les organes directeurs respectifs des organismes des Nations Unies devraient prendre les dispositions nécessaires à la mise en place de groupes spécialement chargés de la gestion des savoirs et connaissances. | UN | ينبغي للجمعية العامة والأجهزة الإدارية المعنية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لإنشاء وحدات مكرسة لإدارة المعارف في كل مؤسسة. |
Le remplacement des anciens systèmes informatiques par de nouveaux systèmes intégrés a été essentiellement motivé par la nécessité d'accroître leur efficacité et d'améliorer la qualité des informations dont doivent disposer la direction et les organes directeurs. | UN | كان الدافع الرئيسي لاستبدال نظم الحاسوب القديمة بالنظم المتكاملة الجديدة هو الحاجة لزيادة الكفاءة وتحسين نوعية المعلومات المتوفرة للإدارة والهيئات الرئاسية. |
— Mettre en place des filières de communication afin de promouvoir les échanges d'informations entre les institutions nationales s'occupant des droits fondamentaux de la femme, et les organisations non gouvernementales et les organes directeurs appropriés des administrations publiques; | UN | ● إنشاء قنوات اتصال لتشجيع تبادل المعلومات بين المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة والمنظمات غير الحكومية وهيئات صنع القرار الحكومية المعنية؛ |
L'Assemblée générale et les organes directeurs de la plupart des institutions spécialisées reçoivent périodiquement des rapports sur la composition du personnel dans leur organisation. | UN | فتتلقى الجمعية العامة وهيئات إدارة معظم الوكالات المتخصصة تقارير دورية عن تكوين الموظفين في منظماتها. |
À cet égard, il est demandé au Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) d’entreprendre ces tâches conformément aux décisions pertinentes de son conseil d’administration et en étroite coopération avec les conférences respectives des parties aux conventions pertinentes et les organes directeurs en émanant. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن يضطلع بتلك المهام وفقا للقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس إدارته، وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات ومجالس إداراتها ذات الصلة. |
Un tiers des membres du Comité mixte sont choisis par l'Assemblée générale de l'ONU et les organes directeurs des autres organisations affiliées, un tiers par les chefs de secrétariat des organisations et un tiers par les participants. | UN | وتقوم الجمعية العامة ومجالس اﻹدارة المقابلة لها في كل منظمة من المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الصندوق باختيار ثلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون ثلث اﻷعضاء، ويختار المشتركون ثلث اﻷعضاء. |
5.18 Au 30 juin 2007, le pourcentage des femmes siégeant dans les conseils d'administration et les organes directeurs du Gouvernement australien demeurait stable à 34 %. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2007، ظلت نسبة النساء المعينات في المجالس الحكومية وأجهزة صنع القرار ثابتة عند 34 في المائة. |
:: Favoriser la participation à égalité des sexes dans les associations de parents d'élèves, les conseils d'administration et les organes directeurs des écoles. | UN | :: المساواة بين الجنسين في المشاركة في رابطات أولياء الأمور والمدرسين ومجالس إدارات المدارس والمستويات الإدارية فيها. |
121. La Commission et les organes directeurs des institutions financières internationales (notamment les comités paritaires et de développement) devraient renforcer leur collaboration et leurs échanges en vue de promouvoir des stratégies et des activités visant à atteindre les objectifs fixés par Action 21 en matière de développement durable. | UN | ١٢١ - وينبغي للجنة وهيئات تقرير السياسة التابعة للمؤسسات المالية الدولية )وخاصة اللجان المؤقتة ولجان التنمية( توثيق أواصر الاتصال وتعزيز التفاعل والشراكة بهدف تشجيع النهج واﻷنشطة الموجهة نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اطار جدول أعمال القرن ٢١. |
11. Prie de nouveau le Secrétaire général d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément aux textes qu'elle a adoptés et à ceux qu'ont adoptés le Conseil économique et social, les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies et les organes directeurs des institutions spécialisées ; | UN | 11 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن ينفذ مبادرة " الأداء الموحد " وفقا للولايات التي اعتمدتها في هذا الصدد الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة؛ |