"et les organes législatifs" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات التشريعية
        
    Les autorités et les organes législatifs estoniens ont pris une série de mesures pour limiter les droits de la population russophone. UN اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية.
    Un véritable partenariat avec le gouvernement, la société civile et les organes législatifs du pays hôte est un élément essentiel pour assurer la durabilité des avantages du développement à long terme. UN وتشكل إقامة شراكة حقيقية مع حكومة البلد المضيف والمجتمع المدني والهيئات التشريعية العنصر الرئيسي لكفالة استدامة مكاسب التنمية في المدى الطويل.
    J'ajouterai simplement que pour arriver à cette décision sur le niveau du budget, la Cinquième Commission à l'avantage, que vous avez mentionné, Monsieur le Président, de pouvoir examiner de près toutes les prévisions d'incidences sur le budget-programme, qui sont présentées par les diverses grandes commission et les organes législatifs. UN أود مجرد أن أضيف أن اللجنة الخامسة لدى تحديد مستوى الميزانية، كما أشرتم سيدي، لديها ميزة النظر في جميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية الصادرة عن مختلف اللجان الرئيسية والهيئات التشريعية.
    7. L’objectif est de faire du Guide un ouvrage de référence que les autorités nationales et les organes législatifs pourront consulter lors de l’élaboration de nouvelles lois ou l’examen de l’efficacité des lois et réglementations existantes. UN ٧- والمقصود هو أن يستخدم الدليل كمرجع تستعين به السلطات الوطنية والهيئات التشريعية عند اعداد قوانين جديدة أو اعادة النظر في مدى ملائمة القوانين واللوائح التنظيمية القائمة.
    À cet égard, il encourage l'État partie à mettre au point des procédures et des critères de nature à aider toutes les autorités concernées à déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les domaines, et à les porter à la connaissance de la population, y compris les chefs traditionnels et religieux, les tribunaux, les autorités administratives et les organes législatifs. UN وفي هذا الصدد، تشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لإرشاد جميع الأشخاص المعنيين الذين خولت إليهم سلطة تحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال وتعميم تلك الإجراءات والمعايير على الجمهور، بما في ذلك الزعماء التقليديون والدينيون والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية.
    L'obligation des États de prendre dûment en considération l'intérêt supérieur de l'enfant est une obligation globale, qui lie toutes les institutions publiques et privées de protection sociale, les tribunaux, les autorités administratives et les organes législatifs en ce que leurs activités impliquent ou concernent des enfants. UN 25- إن التزام الدول بإيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى هو التزام شامل يضم جميع مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة ومحاكم القانون والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية التي تتعاطى مع شؤون الأطفال أو تخصهم.
    Le «renforcement des capacités nationales», le «développement des institutions», l’«exécution nationale des projets» sont ainsi devenus des considérations importantes pour les États Membres et les organes législatifs de plus en plus préoccupés par le développement durable ainsi que par le bien-fondé et le rapport coût-efficacité des activités opérationnelles. UN وبذلك أصبح " بناء القدرات الوطنية " ، و " تعزيز المؤسسات " ، و " التنفيذ الوطني للمشاريع " اعتبارات هامة للدول اﻷعضاء والهيئات التشريعية التي يتزايد اهتمامها بقضايا التنمية المستدامة وأهمية اﻷنشطة التنفيذية وفعاليتها من حيث التكاليف. باء - المنهجية
    L’objet du guide est d’aider les gouvernements et les organes législatifs, au niveau national, provincial et local, à voir si la législation, la réglementation , les décrets et autres textes législatifs sont adaptés aux projets d’infrastructure à financement privé. UN والغرض من الدليل التشريعي هو مساعدة الحكومات والهيئات التشريعية على المستوى الوطني أو الاقليمي أو المحلي ، على اعادة النظر في مدى كفاية القوانين واللوائح واﻷحكام القضائية القائمة والنصوص التشريعية المماثلة ذات الصلة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    Pour aider les services administratifs nationaux, les parlements et les organes législatifs à exploiter la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens et de travaux (1993-1994), la CNUDCI a établi des guides concernant l’incorporation de la Loi type dans le droit. UN ٣٤ - ومن أجل مساعدة اﻷجهزة التنفيذية للحكومات والبرلمانات والهيئات التشريعية على استخدام القانون النموذجي لشراء السلع والتشييد والخدمات )١٩٩٣، ١٩٩٤( أصدرت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إرشادات لتنفيذ القوانين النموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more