"et les organes subsidiaires de" - Translation from French to Arabic

    • وهيئاتها الفرعية
        
    • والهيئات الفرعية التابعة
        
    • والأجهزة الفرعية
        
    • والهيئتين الفرعيتين
        
    Si la mise en œuvre de la Stratégie relève principalement de la responsabilité des Parties, les institutions et les organes subsidiaires de la Convention se sont vu assigner des tâches spécifiques pour appuyer les travaux des Parties. UN وبينما تضطلع الأطراف بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية، كُلفت مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية بمهام محددة لدعم العمل الذي ستضطلع به الأطراف.
    Le Conseil note ce qu'a fait le Forum mondial de lutte contre le terrorisme depuis sa création et constate qu'il coopère avec les organismes des Nations Unies et les organes subsidiaires de l'Organisation. UN ويلاحظ المجلس الإنجازات التي حققها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب في غضون الفترة الوجيزة التي مضت على إنشائه، ويلاحظ تعاون المنتدى مع كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية.
    6. Les organes principaux et les organes subsidiaires de la Convention doivent présenter: UN 6- تقدم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية:
    D'une part, il continue d'améliorer la qualité de son appui aux mécanismes chargés de la lutte contre la traite des êtres humains et des questions connexes, y compris les organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux et les organes subsidiaires de la Commission des droits de l'homme. UN فمن جهة أولى، تواصل المفوضية تعزيز نوعية الدعم الذي تقدمه إلى الآليات ذات الصلة التي تتناول الإتجار وما يتصل به من مسائل، مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمقررين الخاصين، والهيئات الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    À cette fin, les représentantes de la Fédération auprès de l'Organisation des Nations Unies ont rédigé des articles, diffusé des informations, organisé des réunions, tenu des ateliers et des réunions de travail, élaboré des propositions et collaboré avec la Commission de la condition de la femme, le Secrétariat et les organes subsidiaires de l'ONU. UN ولهذه الغاية، قامت مندوبات الاتحاد الدولي لدى اﻷمم المتحدة بإعداد مقالات مطبوعة وبنشر معلومات وتنظيم اجتماعات وعقد حلقات عمل ومؤتمرات وصياغة مقترحات، فضلا عن العمل في هذا المجال مع أعضاء لجنة مركز المرأة واﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Pour la planification, l'établissement et la coordination des listes de candidats et de la conduite des élections dans les principaux organes de l'ONU et les organes subsidiaires de l'Assemblée générale; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    160. L'idéal qu'envisage la Stratégie doit encore être formalisé sous forme de directives détaillées d'exécution et de corrélation avec les institutions et les organes subsidiaires de la Convention. UN 160 - ولا تزال الرؤية المحددة في الاستراتيجية تحتاج إلى مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن التنفيذ والربط بين مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    160. L'idéal qu'envisage la Stratégie doit encore être formalisé sous forme de directives détaillées d'exécution et de corrélation avec les institutions et les organes subsidiaires de la Convention. UN 160- ولا تزال الرؤية المحددة في الاستراتيجية تحتاج إلى مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن التنفيذ والربط بين مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    27. Les organes principaux et les organes subsidiaires de la Convention doivent rendre compte de l'exécution du plan stratégique aux sessions du CRIC et de la Conférence des Parties, sur la base du cadre de gestion axée sur les résultats qu'ils auront mis en place. UN 27- ويتعين أن تقدم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية تقارير بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، بالاستناد إلى إطارها القائم على النتائج.
    Le Conseil note ce qu'a fait le Forum mondial de lutte contre le terrorisme depuis sa création et constate qu'il coopère avec les organismes des Nations Unies et les organes subsidiaires de l'ONU. UN " ويلاحظ مجلس الأمن الإنجازات التي حققها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب في غضون الفترة الوجيزة التي مضت على إنشائه، ويلاحظ تعاون المنتدى مع كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية.
    Les institutions et les organes subsidiaires de la Convention, mentionnés au paragraphe 2, ont été priés d'exprimer concrètement leur contribution à la Stratégie en élaborant des plans de travail pluriannuels (quadriennaux) axés sur les résultats et des programmes de travail biennaux chiffrés. UN 3- وطُلب إلى كل من مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية المذكورة في الفقرة 2 أعلاه تنفيذ مساهمتها في الاستراتيجية من خلال إعداد خطط عمل متعددة السنوات (أربع سنوات) مركزة على النتائج وبرامج عمل محددة التكاليف لفترة السنتين.
    14. Sachant que les Parties sont responsables au premier chef de la mise en œuvre de la Stratégie, les institutions et les organes subsidiaires de la Convention ont revu leur fonctionnement et entamé un exercice de planification stratégique destiné à optimiser leur rôle, leur contribution et leur participation à l'application de la Stratégie, par rapport à ceux des Parties. UN 14- مع أن المسؤولية الرئيسة عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الأطراف، فقد أعادت مؤسسات اتفاقية مكافحة التصحر وهيئاتها الفرعية النظر في طريقة عملها وقامت بعملية تخطيط استراتيجي لمضاعفة دورها ومساهمتها ومشاركتها إلى أقصى حد للمضي قدماً بالاستراتيجية مقارنةً بما تقوم به الأطراف.
    b) Donne un avis sur les modalités selon lesquelles il conviendrait de préparer à l'avenir l'examen des résultats, notamment sur la préparation de l'analyse préliminaire des rapports d'exécution que les institutions et les organes subsidiaires de la Convention soumettront au CRIC. UN (ب) إسداء المشورة حول طرائق إعداد المزيد من استعراضات الأداء، بما في ذلك إعداد تحليل أولي لتقارير أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية كي تنظر فيه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    43. S'agissant de l'examen des résultats, la Stratégie précise que les institutions et les organes subsidiaires de la Convention, et donc le CST, doivent rendre compte de l'exécution du plan stratégique aux sessions du CRIC sur la base du cadre de gestion axée sur les résultats qu'ils auront mis en place. UN 43- وفيما يتعلق بجانب استعراض الأداء، تنص الاستراتيجية على أن تقدم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية - وبالتالي لجنة العلم والتكنولوجيا - تقارير بشأن تنفيذ الاستراتيجية إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالاستناد إلى إطارها القائم على النتائج.
    23. Une fois le plan-cadre stratégique adopté par la Conférence des Parties, le secrétariat et les organes subsidiaires de la Conférence pourront commencer à mettre en œuvre la gestion axée sur les résultats. UN 23- يمكن للأمانة والهيئات الفرعية التابعة لمؤتمر الأطراف، حال اعتماد مؤتمر الأطراف الخطة الاستراتيجية، البدء في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    Il recense les mesures que les Parties et les autres acteurs concernés, notamment les institutions et les organes subsidiaires de la Convention, pourraient prendre pour améliorer la portée et la compatibilité des ensembles de données au niveau mondial, après examen et décision par la Conférence des Parties et conformément aux dispositions de la Convention. UN وتحدد الوثيقة الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تضطلع بها الأطراف والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك المؤسسات والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية، من أجل تحسين الشمول العالمي لمجموعات البيانات وقابليتها للمقارنة، بعد نظر مؤتمر الأطراف وبتّه فيها، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Le groupe a recensé les mesures que les Parties et les autres acteurs concernés, notamment les institutions et les organes subsidiaires de la Convention, pourraient prendre pour améliorer la portée et la compatibilité des ensembles de données au niveau mondial, après examen et décision par la Conférence des Parties et conformément aux dispositions de la Convention. UN وقد حُدِّدت الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تضطلع بها الأطراف والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك المؤسسات والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية، من أجل تحسين نطاق تغطية مجموعات البيانات وقابليتها للمقارنة على الصعيد العالمي، بعد نظر مؤتمر الأطراف وبتّه فيها، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    8. Invite tous les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme et tous les mécanismes et les organes subsidiaires de la Commission des droits de l'homme de tenir compte des dispositions pertinentes de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans l'exécution de leurs mandats respectifs ; UN 8 - تدعو جميع هيئات الإشراف على معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وجميع الآليات والهيئات الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان إلى مراعاة الأحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل دربان في تنفيذ ولاياتها؛
    9. Prie également tous les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme et tous les mécanismes et les organes subsidiaires de la Commission des droits de l'homme de tenir pleinement compte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN " 9 - تطلب أيضا إلى جميع هيئات الإشراف على معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وجميع الآليات والهيئات الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان أن تراعي إعلان وبرنامج عمل دربان مراعاة تامة في تنفيذ ولاياتها؛
    Pour la planification, l'établissement et la coordination des listes de candidats et de la conduite des élections dans les principaux organes de l'ONU et les organes subsidiaires de l'Assemblée générale; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    Pour la planification, l'établissement et la coordination des listes de candidats, la tenue à jour du site web CandiWeb et la conduite des élections dans les principaux organes de l'ONU et les organes subsidiaires de l'Assemblée générale, y compris au Conseil des droits de l'homme et à la Commission de consolidation de la paix; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين، وتعهد موقع CandiWeb الإلكتروني، وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة بما فيها مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام؛
    C'est pourquoi la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto et les organes subsidiaires de la Convention pourraient être considérés comme une institution susceptible de déterminer et d'étudier les cas de non-respect des dispositions. UN ولذلك يمكن النظر في اعتبار مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول والهيئتين الفرعيتين للاتفاقية مؤسسة محتملة لتحديد حالات عدم الامتثال ومعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more