"et les organisations de jeunes" - Translation from French to Arabic

    • ومنظمات الشباب
        
    • ومنظمات الشبيبة
        
    • والمنظمات التي يقودها الشباب
        
    • والمنظمات الشبابية في
        
    Courants de communication entre l'Organisation des Nations Unies et la jeunesse et les organisations de jeunes UN سبل الاتصال بين اﻷمم المتحدة والشباب ومنظمات الشباب
    La Conférence, à laquelle ont participé 106 délégations et près de 4 000 jeunes, a promu le dialogue entre les gouvernements, la société civile et les organisations de jeunes. UN حضر المؤتمر 106 مندوبين وحوالي 000 4 شاب. وعزز المؤتمر إجراء حوار بين الحكومة والمجتمع المدني ومنظمات الشباب.
    - Préparer le programme estonien d'éducation et de recherche et les organisations de jeunes à la coopération avec les structures de l'UE; UN إعداد نظام التعليم والبحوث الإستوني ومنظمات الشباب للتعاون مع هياكل الاتحاد الأوروبي؛
    La société civile en générale et les organisations de jeunes en particulier avaient un rôle important à jouer. UN ويجب أن يقوم المجتمع المدني عامة ومنظمات الشباب خاصة بدور هام في هذا الشأن.
    Elle s'est en particulier attaché à nouer des liens professionnels avec les éducateurs et les organisations de jeunes du monde entier. UN وجرى التركيز بوجه خاص على إقامة الصلات الفنية بين المعلمين ومنظمات الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Réaffirmant qu'il importe de faire participer les jeunes et les organisations de jeunes à l'examen de toutes les questions qui les concernent, UN وإذ تؤكد مجددا أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    Réaffirmant qu'il importe de faire participer les jeunes et les organisations de jeunes à l'examen de toutes les questions qui les concernent, UN وإذ تؤكد أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    En collaboration étroite avec les autorités locales et les organisations de jeunes, l'Office a aussi participé à l'élaboration d'une campagne nationale de prévention de la violence. UN وإضافة لذلك، تعاون المكتب بصورة وثيقة مع السلطات المحلية ومنظمات الشباب على تنظيم حملة وطنية لمنع العنف.
    Il privilégie les programmes scolaires et universitaires et les matériels destinés aux enfants et aux jeunes (les jeunes et les organisations de jeunes sont les principaux participants) et il a mis en place une équipe spéciale constituée de jeunes. UN وتؤكد اﻷمانة على البرامج والمواد المدرسية والجامعية المعدة لﻷطفال والشباب نظرا ﻷن الشباب ومنظمات الشباب يعتبرون من المشاركين الرئيسيين. وأنشأت أمانة الذكرى السنوية الخمسين فرقة عمل للشباب.
    Ces dernières années, le Gouvernement chinois et les organisations de jeunes ont entrepris, à la lumière de la situation actuelle en Chine, un large éventail d'activités nationales et locales sur le thème «horizon 2000 et au-delà», comme le Youth Civilization Project Beyond the Century et le Youth Talents Project Beyond the Century. UN وفي السنوات اﻷخيرة، نفذت حكومة الصين ومنظمات الشباب الصينية في ضـــوء الظروف الراهنة في الصين، مجموعة كبيرة من اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والمحلي، مركزة على موضـــوع تجاوز هذا القرن مثل مشروع الحضارة الشبابية فيما وراء هذا القرن ومشروع مواهب الشباب فيما يتجاوز هذا القرن.
    Réaffirmant qu'il importe de faire participer les jeunes et les organisations de jeunes à l'examen de toutes les questions qui les concernent, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    Les mouvements et les organisations de jeunes se créent facilement mais manquent souvent des compétences, des outils et des capacités nécessaires pour définir et communiquer efficacement leurs points de vue. UN وتتشكل حركات ومنظمات الشباب بسهولة ولكنها تفتقر في معظم الأحيان إلى المهارات والأدوات والقدرات اللازمة لتحديد مواقفها والإبلاغ عنها بفعالية.
    Il convient également d'examiner les modalités, les sources et les stratégies de financement des prochaines sessions du Forum, y compris la possibilité d'imputer les dépenses y afférentes au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, et d'améliorer la communication entre le Service chargé des jeunes et les organisations de jeunes du monde entier. UN وينبغي أيضا النظر في طرائق وموارد واستراتيجيات تمويل الدورة المقبلة للمنتدى، بما في ذلك إمكانية تمويلها من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتحسين الاتصالات بين وحدة الشباب ومنظمات الشباب العالمية.
    VI. Session V − La société civile et les organisations de jeunes UN سادساً - الجلسة الخامسة - المجتمع المدني ومنظمات الشباب كدرع واق من جميع
    VI. SESSION V − LA SOCIÉTÉ CIVILE et les organisations de jeunes COMME BOUCLIER CONTRE TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION UN سادساً - الجلسة الخامسة - المجتمع المدني ومنظمات الشباب كدرع واق من جميع أشكال التمييز
    L'Union européenne et ses États membres sont également attachés à élaborer des politiques fondées sur la recherche, et recueillent l'opinion des jeunes grâce à un dialogue semestriel structuré avec la jeunesse et les organisations de jeunes. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أيضا بوضع السياسات استنادا إلى البحث ويتلقى إسهامات من الشباب في حوار ينظم مرتين سنويا مع الشباب ومنظمات الشباب.
    Renforcer la collaboration et la coordination avec les États Membres, notamment aux niveaux national et local, et avec les organisations régionales, le secteur privé et les organisations de jeunes UN تعزيز التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء، بما يشمل المستوى الوطني والمحلي، ومع المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص ومنظمات الشباب
    33. Aider les jeunes et les organisations de jeunes à apporter une contribution substantielle à la célébration de l’Année internationale de la culture de paix en 2000; UN ٣٣ - تقديم المساعدة للشباب ومنظمات الشباب عند تقديمهم مدخلات جوهرية في الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠؛
    Au troisième Forum de l'Asie de l'Est et du Pacifique sur les enfants et les jeunes, tenu en décembre 2002, les jeunes et les organisations de jeunes ont échangé des données d'expérience et examiné les moyens de renforcer les mesures de suivi de leurs pays respectifs. UN وفي المنتدى الإقليمي الثالث للأطفال والشباب لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2002، تبادل الشباب ومنظمات الشبيبة الدروس المستخلصة وناقشوا سبل المضي في تعزيز إجراءات المتابعة التي تبنتها بلدانهم.
    Nous croyons aussi qu'il faut considérer que la société civile et les organisations de jeunes, ainsi que les partenariats entre les acteurs concernés jouent un rôle crucial pour protéger les jeunes contre la violence et la criminalité et favoriser l'établissement d'une société adaptée aux jeunes. UN ونحن نعتقد أيضا أنه ينبغي النظر في دور المجتمع المدني، والمنظمات التي يقودها الشباب والشراكة بين أصحاب المصلحة المعنيين، باعتباره أمراً حيويا لحماية الشباب من العنف والجريمة، وتعزيز مجتمع صديق للشباب.
    :: Réaliser la solidarité entre les jeunes et les organisations de jeunes dans la solution des problèmes nationaux. UN :: تحقيق التضامن فيما بين الشباب والمنظمات الشبابية في حل القضايا الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more