"et les organisations régionales et internationales à" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الإقليمية والدولية على
        
    13. Encourage les États et les organisations régionales et internationales à renforcer leur collaboration avec le Rapporteur spécial; UN 13- يشجع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص؛
    Encourage les États et les organisations régionales et internationales à renforcer leur collaboration avec le Rapporteur spécial; UN 13- يشجع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص؛
    7. Encourage les États et les organisations régionales et internationales à renforcer leur coopération avec le Rapporteur spécial; UN 7- يشجع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص؛
    7. Encourage les États et les organisations régionales et internationales à renforcer leur coopération avec le Rapporteur spécial; UN 7- يشجع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص؛
    206. Invitons instamment les États et les organisations régionales et internationales à travailler en partenariat avec les institutions nationales, le pouvoir judiciaire, les organisations non gouvernementales et la société civile et, en particulier, les victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, afin de concevoir des mesures correctives appropriées et efficaces; UN 206- نحث الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على العمل بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية والسلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، ولا سيما مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في وضع سبل للانتصاف مناسبة وفعالة؛
    11. Encourage vivement la communauté internationale dans son ensemble, en particulier les bailleurs de fonds internationaux, le groupe des pays amis d'Haïti, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations régionales et internationales à renforcer leur coopération avec les autorités constituées haïtiennes pour la pleine réalisation des droits de l'homme; UN 11 - يشجع بقوة المجتمع الدولي برمته، ولا سيما الجهات المانحة الدولية، ومجموعة البلدان الصديقة لهايتي، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع السلطات القائمة في هايتي من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان؛
    11. Encourage vivement la communauté internationale dans son ensemble, en particulier les bailleurs de fonds internationaux, le groupe des pays amis d'Haïti, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations régionales et internationales à renforcer leur coopération avec les autorités constituées haïtiennes pour la pleine réalisation des droits de l'homme ; UN 11- يشجع بقوة المجتمع الدولي برمته، ولا سيما الجهات المانحة الدولية، ومجموعة البلدان الصديقة لهايتي، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية على تعزيز تعاونها مع السلطات القائمة في هايتي من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان؛
    g) A engagé le Comité à continuer à mettre au point une stratégie détaillée qui sous-tendra le programme de mise en œuvre du SCEE aux échelons mondial et régional, décrivant notamment les étapes à suivre par les pays, et a encouragé les États Membres et les organisations régionales et internationales à lancer des activités d'établissement de statistiques conformément au cadre central; UN (ز) حثت اللجنة على مواصلة عملها في مجال وضع استراتيجية مفصلة لبرنامج تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية على الصعيدين العالمي والإقليمي ولا سيما خريطة طريق محددة تتبعها البلدان، وشجعت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية على الشروع في أنشطة التجميع وفقاً للإطار المركزي؛
    Bien qu'il incombe au premier chef aux Somaliens d'instaurer la stabilité politique, la sécurité et l'état de droit, le Conseil exhorte les États Membres et les organisations régionales et internationales à contribuer généreusement et rapidement au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les institutions de sécurité somaliennes et à fournir une aide aux forces de sécurité somaliennes. UN وإن المجلس، إذ يشدد على أن الصوماليين يتحملون المسؤولية في المقام الأول عن تحقيق الاستقرار السياسي والأمن وإرساء سيادة القانون، يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية على المساهمة بسخاء وعلى وجه السرعة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المخصص لمؤسسات الأمن الصومالية وتقديم المساعدة إلى قوات الأمن الصومالية.
    Bien qu'il incombe au premier chef aux Somaliens d'instaurer la stabilité politique, la sécurité et l'état de droit, le Conseil exhorte les États Membres et les organisations régionales et internationales à contribuer généreusement et rapidement au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les institutions de sécurité somaliennes et à fournir une aide aux forces de sécurité somaliennes. UN وإن المجلس إذ يؤكد على اضطلاع الصوماليين بالمسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار السياسي والأمن وسيادة القانون، فإنه يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية على المساهمة بسخاء وعلى وجه السرعة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المخصص لمؤسسات الأمن الصومالية، وتقديم المساعدة إلى قوات الأمن الصومالية.
    Le Programme d'action de Beijing [par. 130, al. b)] exhorte les gouvernements et les organisations régionales et internationales à prendre les mesures voulues pour s'attaquer aux racines du mal, et notamment aux facteurs externes qui favorisent la traite des femmes et des filles à des fins de prostitution et d'autres formes de commercialisation du sexe. UN وتحث (الفقرة 130 (ب) من منهاج العمل) الحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية على " [اتخاذ] تدابير ملائمة للتصدي للعوامل الجذرية، بما فيها العوامل الخارجية التي تشجع الاتجار بالنساء والبنات لأغراض البغاء والأشكال الأخرى لاستغلال الجنس لأغراض تجارية ... "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more