"et les organismes de réglementation" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات التنظيمية
        
    • والوكالات التنظيمية
        
    • والجهات التنظيمية
        
    • والهيئات الرقابية
        
    • والهيئات المنظمة
        
    • والوكالات الرقابية
        
    • والسلطات التنظيمية
        
    • والمنظمون
        
    L'interaction entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels relève de cette catégorie. UN ويندرج التفاعل بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية لقطاعات محددة ضمن هذه الفئة.
    Compte tenu de la diversité des situations, il existe un risque de conflit et d'absence de coordination entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels. UN ومع هذا المزيج كله، ثمة إمكانية للنزاع وانعدام التنسيق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    Collaboration avec les médias et les organismes de réglementation des médias pour combattre les stéréotypes et promouvoir l'égalité des sexes. UN العمل مع وسائط الإعلام والهيئات التنظيمية لوسائط الإعلام من أجل مكافحة الأفكار النمطية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les forces de l'ordre et les organismes de réglementation sont en contact direct, ce qui leur permet d'échanger régulièrement des renseignements dans le pays, et d'empêcher ainsi que des actes terroristes ne soient commis. UN ثمة علاقة ارتباط بين وكالات إنفاذ القانون في فانواتو والوكالات التنظيمية بغية كفالة اقتسام المعلومات والاستخبارات داخل البلد بصورة منتظمة، بهدف منع ارتكاب أعمال إرهابية.
    De nombreux pays développés ont aussi des règles qui, en cas de violation de données, imposent aux organisations concernées d'en informer les intéressés et les organismes de réglementation. UN ولدى العديد من الدول المتقدمة أيضاً قواعد تلزم المنظمات بإبلاغ الأفراد والجهات التنظيمية عن الانتهاكات المتعلقة بالبيانات.
    Défis à relever par les décideurs et les organismes de réglementation UN زاي - التحديات التي يواجهها مقررو السياسات والهيئات التنظيمية
    Un participant à l'examen collégial s'est enquis des rapports entre le Bureau de la concurrence et les organismes de réglementation sectorielle. UN ٩٢- وأعرب أحد المشاركين في استعراض النظراء عن رغبته في معرفة العلاقة بين مكتب المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    Néanmoins, il est manifeste que le modèle dominant de distribution des rôles entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation est rarement celui dans lequel les autorités de la concurrence remplacent purement et simplement les organismes de réglementation. UN غير أن من الواضح أن النمط السائد لتوزيع الأدوار بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية نادراً ما يكون مجرد نمط تحل فيه السلطات المعنية بالمنافسة محل الهيئات التنظيمية.
    Le besoin de cohérence entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels est illustré par l'affaire Verizon vs. Trinko, qui a eu lieu aux États-Unis. UN ثمة مثال على الحاجة إلى الاتساق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية هو قضية فيرايزون ضد ترينكو التي رُفعت في الولايات المتحدة.
    4. Reconnaît le lien qui existe entre la concurrence et la réglementation et suggère aux États de promouvoir la coordination entre les autorités chargées des questions de concurrence et les organismes de réglementation afin d'instaurer une complémentarité entre ces autorités et d'assurer l'efficacité de leurs travaux; UN 4- يسلّم بالصلة بين المنافسة والتنظيم ويقترح أن تعمل الدول على تعزيز التنسيق بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية من أجل ضمان التكامل بين هذه السلطات وفعّالية عملها؛
    Cette note indiquait aussi comment promouvoir des gains d'efficience par la mise en place d'un droit et d'institutions de la concurrence appropriés, comment protéger l'intérêt général dans les branches ouvertes à la concurrence et comment organiser les relations entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation. UN وتقترح هذه المذكرة أيضاً كيفية النهوض بالكفاءات من خلال وضع قوانين وإنشاء مؤسسات مناسبة تعنى بالمنافسة، وكيفية حماية المصلحة العامة داخل الصناعات التي يتاح المجال فيها للمنافسة، وكيفية تنظيم العلاقة بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية.
    de réglementation Les décideurs et les organismes de réglementation doivent se pencher sur les questions liées aux subventions et sur les pratiques de prêt contraires à l'éthique et créer une structure financière ouverte, notamment en mettant en place des agences de renseignements commerciaux, des services de notation et des systèmes de paiement pour l'ensemble des établissements financiers. UN 51 - لا بد أن يتناول مقررو السياسات والهيئات التنظيمية المسائل المتعلقة بالإعانات المالية، وممارسات الإقراض غير الأخلاقية، ومسألة إقامة هيكل مالي شامل، بما في ذلك إنشاء مكاتب ائتمانية أو دوائر لتقدير الجدارة الائتمانية ونظم للتسديد، في شتى المؤسسات المالية.
    41. Le représentant de la Commission européenne s'est dit satisfait des activités déployées par le Groupe intergouvernemental d'experts et attendait avec beaucoup d'intérêt la tenue d'un échange de vues franc et instructif au cours des débats qui allaient être consacrés au contrôle des fusions et aux rapports entre les autorités chargées de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels. UN 41- وأعرب ممثل المفوضية الأوروبية عن ارتياح المفوضية لأنشطة فريق الخبراء الحكومي الدولي وقال إنها تتطلع إلى إجراء تبادل صريح ومثمر للآراء في المناقشات المقبلة المتعلقة بمراقبة عمليات الاندماج والصلة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية.
    a) Relations entre l'autorité chargée des questions de concurrence et les organismes de réglementation compétents, en particulier en ce qui concerne les privatisations et le démantèlement des monopoles; UN (أ) العلاقة بين السلطة المختصة بالمنافسة والهيئات التنظيمية ذات الصلة، لا سيما فيما يتصل بعمليتي الخصخصة وإزالة الاحتكار؛
    L'idée répandue parmi les intervenants sur le marché et les organismes de réglementation selon laquelle la mondialisation des marchés et la diversification des instruments entraîneraient automatiquement le partage et la dispersion du risque dans le système financier s'est révélée infondée. UN وقد تبين أن اعتقاد المشاركين في السوق والوكالات التنظيمية بأن عولمة الأسواق وتنويع الأدوات سيؤديان تلقائيا إلى توزيع المخاطر ونثرها على نطاق واسع في النظام المالي هو اعتقاد عار من الصحة.
    De nombreux pays développés ont aussi des règles qui, en cas de violation de données, imposent aux organisations concernées d'en informer les intéressés et les organismes de réglementation. UN ولدى العديد من الدول المتقدمة أيضاً قواعد تلزم المنظمات بإبلاغ الأفراد والجهات التنظيمية الرقابية عن الانتهاكات المتعلقة بالبيانات.
    La deuxième application, goCASE, est également une solution intégrée, qui aide les services d'enquêtes et les organismes de réglementation à collecter, gérer et analyser tout type de données associées aux enquêtes criminelles et autres. UN أما التطبيق الثاني، goCASE، الذي هو حل متكامل في مجال تكنولوجيا المعلومات أيضا، فيساعد الأجهزة المعنية بالتحقيقات والهيئات الرقابية على جمع كل أنواع البيانات المرتبطة بالتحقيقات الجنائية وغيرها وتحليل تلك البيانات وإدارتها.
    L'ICAP s'est donc surtout efforcé de convaincre les représentants de l'État et les organismes de réglementation de la nécessité d'opérer les amendements nécessaires pour assurer la conformité des dispositions législatives avec les normes internationales. UN وتبعاً لذلك، عمل معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في معظم الحالات على إقناع مسؤولي الحكومة والهيئات المنظمة بالحاجة إلى إدخال التعديلات اللازمة لجعل تلك القوانين تتسق مع المعايير الدولية.
    Un État partie avait nommé un " ambassadeur international de la lutte contre la corruption " pour coordonner les activités entre l'ensemble du gouvernement, les services de détection et de répression, autorités chargées des poursuites et les organismes de réglementation pour assurer la mise en œuvre d'une approche cohérente et unifiée de la lutte contre la corruption nationale et internationale. UN وعيَّنت دولة طرف " نصيرا لمكافحة الفساد الدولي " وأناطت به تنسيق الأنشطة بين الحكومة وسلطات إنفاذ القانون وسلطات الادعاء والوكالات الرقابية لضمان أنها جميعا تتبع نهجا متسقا ومترابطا في مكافحة الفساد المحلي والدولي.
    Une formation spécialisée serait également offerte à d'autres acteurs, comme les concepteurs des projets, les bailleurs de fonds, les entités gouvernementales et les organismes de réglementation. UN وسيُقدَّم تدريب محدد الهدف أيضاً إلى الجهات صاحبة المصلحة الأخرى، بمن فيها واضعو المشاريع والممولون والكيانات الحكومية والسلطات التنظيمية.
    6. Si l'on décide de combiner l'application du droit de la concurrence et la réglementation économique, il convient d'accorder une grande attention aux différences dans la manière dont les autorités chargées de la concurrence et les organismes de réglementation exercent leurs principales fonctions parce que ceci peut avoir une influence considérable sur la manière dont ils accompliraient un mandat commun. UN فإذا ما اتخذ قرار بالجمع بين إنفاذ قانون المنافسة والتنظيم الاقتصادي، يجب إيلاء عناية جدية للاختلافات بشأن كيفية تسيير وكالات المنافسة والمنظمون والوظائف الأساسية لأن ذلك قد يؤثر بصورة ملحوظة على كيفية القيام بولاية موحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more