"et les organismes des nations unies compétents" - Translation from French to Arabic

    • ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية
        
    • وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وكيانات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وهيئات الأمم المتحدة المختصة
        
    • ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    8. Encourage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies compétents à achever la mise au point d'un indicateur mondial d'incapacité, et le Rapporteur spécial à utiliser largement cet indicateur, selon que de besoin, dans ses travaux futurs; UN " ٨ - تشجع اﻷمين العام ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية على الانتهاء من وضع مؤشر عالمي للعجز، وتشجع المقرر الخاص على الاستفادة التامة من هذا المؤشر، عند الاقتضاء، في أعماله مستقبلا؛
    14. Invite les États Membres et les organismes des Nations Unies compétents à faire connaître à la Commission, à sa quarante-quatrième session, les mesures se rapportant à la présente résolution qui existent ou qui ont été prises pour y donner suite.» UN " ١٤ - تدعو الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية إلى تقديم تقرير عن التدابير القائمة ذات الصلة بهذا القرار، و/أو التي اتخذت لتنفيذه، لتنظر فيها اللجنة في دروتها الرابعة واﻷربعين " .
    36. Rappelle que, dans sa résolution 51/77, elle a recommandé que le Représentant spécial encourage la coopération internationale afin de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions, et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial; UN 36 - تشير إلى التوصية الواردة في القرار 51/77 التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إلى طلبها إلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون مع الممثل الخاص؛
    Les petits États insulaires en développement engagent la communauté internationale et les organismes des Nations Unies compétents à appuyer la création d'un programme d'enseignement universitaire supérieur pour le développement, l'utilisation et la gestion durables des ressources côtières et marines des petits États insulaires en développement dans le cadre du Consortium universitaire des petits États insulaires en développement. UN 112 - وتدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المختصة إلى دعم إنشاء برنامج للدراسات العليا يعنى بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية وإدارتها من خلال اتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة النامية. التنوع البيولوجي
    La première réunion du groupe de travail technique sur ces arrangements, qui rassemble toutes les composantes techniques de la MINUSS et les organismes des Nations Unies compétents, s'est tenue le 10 novembre, conformément aux dispositions des résolutions 1960 (2010) et 2155 (2014) du Conseil de sécurité. UN وعُقد الاجتماع الأول للفريق العامل التقني المعني بترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ، بما في ذلك جميع عناصر البعثة الفنية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، وفقا للتكليف الصادر بموجب قراري مجلس الأمن 1960 (2010) و 2155 (2014).
    25. Engage les États Membres et les organismes des Nations Unies compétents à examiner leurs propres mécanismes de financement, en vue de les améliorer, si possible, pour accélérer et assouplir le financement de la préparation aux catastrophes, des interventions et du passage de la phase des secours à celle du relèvement; UN 25 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على دراسة آلياتها التمويلية من أجل التعجيل بتوفير التمويل على نحو يمكن الاستعانة به بقدر أكبر لجهود التأهب والاستجابة والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإنعاش، حيثما كان ذلك ممكنا؛
    f) Que la Directrice de l'Institut élabore une stratégie de mobilisation des ressources sur les moyen et long termes, en collaboration avec les États Membres et les organismes des Nations Unies compétents qui sont parties prenantes à son action, notamment le FNUPI et la Fondation pour les Nations Unies, ainsi qu'avec des experts recommandés; UN (و) أن تضع مديرة المعهد استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل لحشد الموارد، بالتعاون مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية والجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، ومؤسسة الأمم المتحدة، والخبراء الموصى بالاستعانة بهم؛
    a) Les instituts de recherche, les organisations intergouvernementales et les organismes des Nations Unies compétents apportent leur contribution au processus de consultation afin de constituer les fondements d'un système de gestion des connaissances utile pour la reproduction et la transposition à grande échelle des meilleures pratiques; UN (أ) مساهمة منظمات البحوث والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة المختصة في عملية التشاور بغية بناء قاعدة لوضع نظام لإدارة المعارف يسمح بتكرار أفضل الممارسات وتوسيع نطاقها؛
    2. Invite les États membres et les organismes des Nations Unies compétents à prendre en compte les mesures recommandées dans le Rapport 2008 sur les pays les moins avancés: croissance, pauvreté et modalités du partenariat pour le développement pour l'élaboration des politiques et des stratégies de développement, ainsi que les modalités du partenariat pour le développement; UN 2- يدعو الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى النظر في التوصيات بشأن السياسات العامة والواردة في تقرير أقل البلدان نمواً، 2008: النمو والفقر وشروط الشراكة الإنمائية لدى تصميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وكذلك عند تحديد شروط الشراكة الإنمائية؛
    8. Encourage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies compétents à achever, en consultation avec les États Membres, la mise au point d'un indicateur mondial d'incapacité, et encourage également le Rapporteur spécial à utiliser cet indicateur, selon que de besoin, dans ses travaux futurs; UN ٨ - تشجع اﻷمين العام ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية على أن تستكمل، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، وضع مؤشر عالمي للعجز، وتشجع أيضا المقرر الخاص على الاستفادة من هذا المؤشر، عند الاقتضاء، في أعماله مستقبلا؛
    8. Encourage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies compétents à achever, en consultation avec les États Membres, la mise au point d'un indicateur mondial d'incapacité, et encourage également le Rapporteur spécial à utiliser cet indicateur, selon que de besoin, dans ses travaux futurs; UN ٨ - تشجع اﻷمين العام ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية على أن تستكمل، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، وضع مؤشر عالمي للعجز، وتشجع أيضا المقرر الخاص على الاستفادة التامة من هذا المؤشر، عند الاقتضاء، في أعماله مستقبلا؛
    Le paragraphe 8 de la partie I de la résolution 49/153 de l'Assemblée générale encourageait le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies compétents à achever, en consultation avec les États Membres, la mise au point d'un indicateur mondial d'incapacité, et encourageait également le Rapporteur spécial à utiliser cet indicateur, selon que de besoin, dans ses travaux futurs. UN وفي الفقرة ٨ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٣ حث اﻷمين العام ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية على القيام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، باستكمال وضع مؤشر عالمي للعجز، وحث المقرر الخاص أيضا على الاستفادة من هذا المؤشر عند الاقتضاء في أعماله مستقبلا.
    36. Rappelle que, dans sa résolution 51/77, elle a recommandé que le Représentant spécial encourage la coopération internationale afin de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions, et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial ; UN 36 - تشير إلى التوصية الواردة في القرار 51/77 التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إلى طلبها إلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون مع الممثل الخاص؛
    ii) Commencé, en consultation avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales et les organismes des Nations Unies compétents, à définir un ensemble de pratiques de référence pour aider les États à mettre en œuvre les dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relatives au financement du terrorisme. UN ' 2` بدء مشاورات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل إعداد مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Conformément à la résolution 1566 (2004), il définira, en consultation avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales et les organismes des Nations Unies compétents, une série de pratiques de référence destinées à aider les États à appliquer les dispositions de la résolution 1373 (2001) relatives au financement du terrorisme. UN وعملا بقرار المجلس 1566 (2004)، ستقوم بوضع مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول في تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001) بشأن تمويل الإرهاب، وذلك بالتشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Son gouvernement et les organismes des Nations Unies compétents mettent en œuvre le troisième cycle du Plan-cadre, qui coïncide avec le septième plan de développement socioéconomique national (2012-2015). UN وقال المتحدث إن حكومته ووكالات الأمم المتحدة المختصة تعكف على تنفيذ الدورة الثالثة من الإطار، ويتزامن ذلك مع تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية السابعة (2012-2015).
    Les petits États insulaires en développement engagent la communauté internationale et les organismes des Nations Unies compétents à appuyer la création d'un programme d'enseignement universitaire supérieur pour le développement, l'utilisation et la gestion durables des ressources côtières et marines des petits États insulaires en développement dans le cadre du Consortium universitaire des petits États insulaires en développement. UN 112 - وتدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المختصة إلى دعم إنشاء برنامج للدراسات العليا يعنى بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية وإدارتها من خلال اتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة النامية. التنوع البيولوجي
    Le Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, créé en 1998, aide les départements du Secrétariat de l'ONU et les organismes des Nations Unies compétents à collaborer pour mener un grand nombre d'activités de désarmement et de développement liées aux armes légères. UN 69 - وتساعد آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشئت في عام 1998 إدارات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في العمل معا من أجل تنفيذ طائفة واسعة من أنشطة نزع السلاح والتنمية التي تتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    21. Engage les États Membres et les organismes des Nations Unies compétents à examiner leurs propres mécanismes de financement, en vue de les améliorer, si possible, pour accélérer et assouplir le financement de l'anticipation des risques, des interventions et du passage de la phase des secours à celle du relèvement ; UN 21 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على دراسة آلياتها التمويلية من أجل التعجيل بتوفير التمويل على نحو يمكن الاستعانة به بقدر أكبر لجهود التأهب والاستجابة والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإنعاش، حيثما كان ذلك ممكنا؛
    f) Que la Directrice de l'Institut élabore une stratégie de mobilisation des ressources sur les moyen et long termes, en collaboration avec les États Membres et les organismes des Nations Unies compétents qui sont parties prenantes à son action, notamment le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) et la Fondation pour les Nations Unies, ainsi qu'avec des experts recommandés; UN (و) أن يطلب إلى مديرة المعهد أن تضع استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل لحشد الموارد، بالتعاون مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية والجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، ومؤسسة الأمم المتحدة، والخبراء الموصى بالاستعانة بهم؛
    g) Inviter les instituts de recherche, les organisations intergouvernementales et les organismes des Nations Unies compétents à apporter leur contribution au processus de consultation afin de constituer les fondements d'un système de gestion des connaissances utile pour la reproduction et la transposition à grande échelle des meilleures pratiques; UN (ز) أن تدعو منظمات البحوث والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة المختصة إلى تقديم مساهمتها إلى عملية التشاور لبناء قاعدة لتطوير نظام لإدارة المعارف يسمح بتكرار أفضل الممارسات وتوسيع نطاقها؛
    2. Invite les États membres et les organismes des Nations Unies compétents à prendre en compte les mesures recommandées dans le Rapport 2008 sur les pays les moins avancés : croissance, pauvreté et modalités du partenariat pour le développement pour l'élaboration des politiques et des stratégies de développement, ainsi que les modalités du partenariat pour le développement; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى النظر في التوصيات بشأن السياسات العامة والواردة في تقرير أقل البلدان نمواً، 2008: النمو والفقر وشروط الشراكة الإنمائية لدى تصميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وكذلك عند تحديد شروط الشراكة الإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more