"et les outils de" - Translation from French to Arabic

    • وأدوات
        
    • وأدواتها
        
    Les procédures pertinentes et les outils de gestion ont été révisés pour s'adapter au nouveau cadre. UN وجرى تنقيح الاجراءات وأدوات الادارة الوثيقة الصلة كيما تتواءم مع الاطار الجديد.
    Les indicateurs, dont le guide et les outils de projet, ont été mis au point. UN جرى وضع الصيغة النهائية للمؤشرات، بما في ذلك الدليل وأدوات المشروع.
    Nous attendons avec intérêt la prochaine réunion du Groupe de travail, qui préparera sans doute des ateliers axés sur des questions telles que les ressources génétiques marines et les outils de gestion par zone. UN كما نتطلع إلى الاجتماع القادم للفريق العامل الذي يُفتَرَض أن يحضر لتنظيم حلقات عمل تركز على مسائل من قبيل الموارد الجينية البحرية وأدوات الإدارة المستندة إلى المناطق.
    Le comité de coordination du projet a décidé une répartition des tâches en ce qui concerne le manuel de formation, le programme d'études et les outils de gestion des bases de données. UN وقد وافقت لجنة تنسيق المشروع على تقسيم العمل من أجل وضع كتيب تدريبي ومقرر دراسي وأدوات لإدارة قاعدة البيانات.
    Les cadres conceptuels et les outils de l'aide au développement sont en permanence adaptés à des normes et à des objectifs supérieurs. UN فالأطر المفاهيمية للمعونة الإنمائية وأدواتها صارت تكيف باستمرار حسب معايير وأهداف أعلى درجة.
    L'accès à tous les éléments d'information qu'il contient est beaucoup plus rapide et les outils de recherche plus puissants. UN ويوفر الموقع بعد إعادة تصميمه إمكانية وصول محسَّنة كثيرا إلى جميع المواد ذات الصلة وأدوات بحث أقوى.
    Pour réussir dans cette entreprise, l'Iraq devra disposer de personnel capable de comprendre et d'utiliser le langage et les outils de l'économie d'aujourd'hui. UN ويتوقف تحقيق ذلك على قدرة الكوادر العراقية على استيعاب لغة وأدوات العمل الاقتصادي.
    Les relations de cause à effet, les données et les outils de recherche ainsi que les évaluations d'impact ont été examinés à l'occasion de ces débats. UN واستعرضت هذه المداولات علاقات السبب والنتيجة، والبيانات وأدوات البحث، وكذلك تقييمات الأثر.
    Le secrétariat a continué d'utiliser deux environnements supplémentaires et les outils de notification et de suivi des déficiences pour renforcer encore la solidité du réseau de système de registres. UN وواصلت الأمانة الحفاظ على بيئتين إضافيتين وأدوات الإبلاغ عن العيوب وتتبعها بغية تعزيز قوة شبكة نظم السجلات.
    Le secrétariat a également modifié les processus électroniques d'exécution des tâches et les outils de gestion informatique pour permettre au Conseil d'assumer un rôle exécutif toujours plus grand. UN كما نقحت الأمانة سير العمل الإلكتروني وأدوات إدارة المعلومات للسماح للمجلس بأداء دور أكبر.
    Par ailleurs, des travaux de recherche visant à améliorer les méthodes et les outils de réduction d'échelle existants sont en cours. UN وفضلاً عن ذلك، يجري حالياً بذل جهود بحثية لتحسين أساليب وأدوات خفض الحجم الحالية.
    Réaliser une étude de faisabilité sur la création d'interfaces entre le SIS et les outils de suivi intégrés d'autres organismes UN إجراء دراسة جدوى بشأن إقامة وصلات بينية بين نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وأدوات الرصد المتكامل لدى المنظمات الأخرى
    L'accent est mis ici sur l'aide au développement de logiciels avancés et locaux en insistant sur les techniques et les outils de conception axés sur les calculs utilisés par l'enseignement supérieur, la recherche, en particulier en modélisation des domaines d'application, la saisie des conditions et les méthodologies de programmation. UN وينصب التركيز على المساعدة في وضع برامج حاسوبية متقدمة وبرامج حاسوبية محلية عن طريق التركيز على تقنيات وأدوات التصميم التي تتخذ من حسابات التفاضل والتكامل منحى لها، وذلك من خلال التدريس للخريجين؛ واجراء اﻷبحاث، وخاصة في مجالات النمذجة في ميدان التطبيقات وتحديد الاحتياجات، ومنهجيات البرمجة.
    i) Établissement de normes à l'intention des créateurs de logiciels travaillant sur le système d'exploitation UNIX, le système de gestion des bases de données et les outils de programmation, et appui à leurs activités UN `1 ' وضع معايير للمستحدثين وتقديم الدعم لهم في مجالات نظام التشغيل يونكس، ونظام إدارة قاعدة البيانات، وأدوات استحداث التطبيقات
    Consciente que les données disponibles et les outils de mesure et d’analyse existants ne suffisent pas à permettre d’appréhender pleinement les incidences de la mondialisation et de l’évolution des campagnes sur la condition féminine, ni leurs conséquences pour les femmes rurales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البيانات المتاحة وأدوات القياس والتحليل الموجودة لا تكفي لتفهم آثار عملية العولمة والتغييرات الريفية على نوع الجنس، وآثارها على المرأة الريفية، بصورة كاملة،
    Les technologies de l’information et les outils de planification modernes, notamment le Système mondial d’information et d’alerte rapide (SMIAR) de la FAO, sont fort utiles pour concevoir des stratégies de préparation aux catastrophes. UN وتوفر تكنولوجيات المعلومات وأدوات التخطيط الحديثة، بما فيها الجهاز العالمي منظمة اﻷغذية والزراعة للمعلومات واﻹنذار المبكر عناصر هامة لوضع استراتيجيات التأمين لحالات الطوارئ.
    L’atelier a porté sur les politiques et les outils de gestion de l’environnement tels que les évaluations d’impact sur l’environnement, l’audit d’environnement, la surveillance de l’environnement et l’application des mesures relatives à l’environnement, autant d’éléments qui contribuent au renforcement des capacités. UN وشملت حلقة العمل سياسات وأدوات لﻹدارة البيئية، مثل عمليات تقييم اﻷثر البيئي، ومراجعة الحساب البيئي، والرصد البيئي، والتقييم واﻹنفاذ، وكلها مسائل لها أهميتها في تعزيز بناء القدرات.
    Les efforts menés actuellement consistent notamment à réexaminer la politique et les outils de gestion des risques de sécurité pour en garantir les conditions d'application et l'efficacité sur le terrain. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا إجراء تنقيحات لسياسة وأدوات إدارة المخاطر الأمنية لكفالة قابليتها للتطبيق وفعاليتها على الصعيد الميداني.
    On a rappelé qu'il serait souhaitable de formuler des orientations concernant la traduction et les outils de traduction. UN وجرى التأكيد مجدداً على استصواب إدراج إرشادات بشأن الترجمة وأدواتها.
    Comment peut-on employer les innovations dans les sources et les outils de données pour surmonter les limites de mesure et améliorer la comparabilité entre les pays? Quels sont les besoins de soutien technique? UN كيف يمكن تسخير الابتكارات في مجال مصادر البيانات وأدواتها لتجاوز محدودية القياس وتحسين قابليّة البيانات للمقارنة فيما بين البلدان؟ ماهي الاحتياجات للدعم التقني؟
    Il n'a pas noté non plus d'approche délibérée et planifiée de la formation à la gestion des connaissances, mais prend acte cependant des diverses initiatives de perfectionnement du personnel sur les concepts, les mécanismes et les outils de gestion des connaissances. UN كذلك لم يلاحظ المكتب وجود أي نهج مقصود ومخطط له للتدريب في مجال إدارة المعارف، وإن كان يعترف بوجود مبادرات مختلفة للتطوير الوظيفي في يتعلق بمفاهيم إدارة المعارف وآلياتها وأدواتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more