Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Chine pour sa déclaration et les paroles bienveillantes qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الصين على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Iraq pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل العراق على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur du Canada pour sa déclaration détaillée et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس أشكر سفير كندا على بيانه الشامل وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل أندونيسيا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la République de Corée pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Ma délégation est convaincue que sa présence, son engagement personnel en faveur du désarmement et les paroles encourageantes qu'il a prononcées aideront à n'en pas douter la Conférence du désarmement à s'acquitter avec une détermination accrue des responsabilités qui lui ont été confiées. | UN | فوفدنا واثق من أن حضوره والتزامه الشخصي نحو نزع السلاح والكلمات المشجعة التي أدلى بها، عوامل سوف تساعد، دون شك، مؤتمر نزع السلاح على أداء مسؤولياته بنشاط متزايد. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de Chine pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر سفير الصين على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سفير باكستان على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Kenya pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سفير كينيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Colombie pour sa déclaration et les paroles aimables adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل كولومبيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئاسة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre pakistanais des affaires étrangères pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر وزير خارجية باكستان على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Inde, l'ambassadeur Chandra, pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الهند، السفير شاندرا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Egypte pour sa déclaration et les paroles qu'il a adressées à la présidence. | UN | أشكركم ياسيادة الرئيس. الرئيس: أشكر ممثل مصر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant des Pays-Bas pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر ممثل هولندا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة الموجهة إلي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la République de Corée pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (متحدثاً بالإنكليزية): أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Pologne pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur Rivasseau de la France pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفير فرنسا السيد ريفاسو على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجّهها إليّ. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant de l'Égypte pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل مصر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في الرئاسة. |
La musique est de Shankar Ehsan Loy et les paroles signées Gulzar ! | Open Subtitles | "الموسيقي بواسطة "شانكار "إحسان لوي", والكلمات "جولزار" |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie vivement l'Ambassadeur d'Égypte pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a eues à mon égard. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير مصر على كلمته وعلى عباراته الطيبة الموجهة للرئاسة وله مني كل الشكر. |
Je ne connait que les textes sacrés et les paroles de Buddha. | Open Subtitles | كُلّ ما أَعْرفُ الكتاب المقدّسُ وكلمات اللّوردِ ألاهنا. |
Les subtilités de rap de ce gars vont de paire avec celles de Tupac aussi loin que la rue et les paroles de D-Boy. | Open Subtitles | هذا الشخص يتعصب للراپ على قدر المساوة مع توباك و إلى حد قصائد ستيت و دي بوي |
Tu écris le script, J'écris la musique et les paroles. | Open Subtitles | انت تكتب النص, وأنا اكتب الموسيقى و الكلمات |