"et les parties non visées à" - Translation from French to Arabic

    • والأطراف غير المدرجة في
        
    • وغير المدرجة في
        
    • والأطراف غير المدرجة فيه
        
    • والأطراف غير العاملة بموجب
        
    • واﻷطراف غير المدرجة فيه في
        
    • وغير العاملة بموجب
        
    Les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I assurent à tour de rôle la présidence des groupes. UN وتكون رئاسة الفرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I assurent à tour de rôle la présidence de chaque groupe. UN وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Les contributions sont obligatoires pour les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I qui choisissent d'y participer. UN وتكون الاشتراكات المقررة إلزامية بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي اختارت المساهمة فيه.
    Dans la plupart des cas, les différences entre les données communiquées selon les deux méthodes étaient du même ordre de grandeur pour les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I. UN وفي معظم الحالات كانت الاختلافات المفاد بها بين هذين النهجين بنفس القدر بالنسبة لكلا الأطراف المدرجة في المرفق الأول وغير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    i) Des activités se rapportant à la détermination d'éventuels programmes de recherche communs entre les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I en vue de la mise au point de technologies respectueuses de l'environnement; UN `1` الأنشطة المتعلقة بتحديد برامج ممكنة للبحوث المشتركة بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة فيه من أجل تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً؛
    Il a expliqué qu'il était plus difficile d'évaluer les coûts pour les Parties visées à l'article 5 et les Parties non visées à l'article 5 en raison du vaste éventail de tailles d'entreprises. UN وأوضح أن تقييم التكاليف كان أكثر صعوبة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بسبب النطاق الواسع لأحجام المؤسسات ذات الصلة.
    S'agissant du paragraphe 9, certaines Parties étaient d'avis qu'il ressortait de la structure de la Convention que le processus consultatif multilatéral devrait suivre une procédure disposant que les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I participeraient sur la base d'une représentation égale aux travaux du Comité consultatif multilatéral. UN أما بخصوص الفقرة ٩ فقد ارتأت بعض اﻷطراف أن هيكل الاتفاقية يستوجب أن تتبع العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف إجراء ينص على مشاركة متكافئة من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول واﻷطراف غير المدرجة فيه في اللجنة الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    Les caractéristiques mentionnées à plusieurs reprises comme étant particulièrement importantes comprenaient un mécanisme de financement efficace, le transfert de technologies aux pays en développement et un partenariat entre les Parties visées à l'article 5 et les Parties non visées à l'article 5. UN وكان من بين العناصر التي تكرر ذكر أهميتها الرئيسية وجود آلية تمويل ناجحة، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، والشراكة بين الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5.
    Le SBSTA a également encouragé à la fois les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I à conclure, si nécessaire, des accords de coopération pour faciliter ce renforcement des capacités; UN كما شجعت الهيئة الفرعية كلا من الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على أن تعقد، إذا لزم الأمر، اتفاقات تعاون لتسهيل عملية بناء القدرات هذه؛
    Trentesix experts, répartis de manière égale entre les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I, étaient invités, mais seuls 35 d'entre eux ont pu être présents. UN ودعي إليه ستة وثلاثون خبيرا موزَّعون بالتساوي بين الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ولكنه لم يتمكن من الحضور سوى 35 خبيرا.
    Option 2: Décide que les membres de l'organe directeur seront choisis parmi les Parties au Protocole de Kyoto et que les Parties visées à l'annexe I de la Convention et les Parties non visées à l'annexe I seront représentées de manière équilibrée au sein de l'organe directeur; UN الخيار 2: يقرر أن يكون أعضاء هيئة الإدارة من الأطراف في بروتوكول كيوتو وأن يكون بهيئة الإدارة تمثيل متوازن بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Les participants ont été sélectionnés parmi les Parties visées à l'Annexe VII et les Parties non visées à l'Annexe VII, pour tenir compte des différentes positions politiques concernant l'amendement portant interdiction, et provenant de toutes les régions géographiques des Nations Unies. UN وقد اختير المشاركون من الأطراف المدرجة في المرفق السابع والأطراف غير المدرجة في المرفق السابع، وكان الغرض من ذلك هو التعبير عن طائفة من المواقف السياسية بشأن تعديل الحظر وكذلك استقدام الخبراء من مختلف المناطق الجغرافية للأمم المتحدة.
    Afin d'instaurer un système de renouvellement partiel, [y] [La moitié des] membres désignés initialement par chaque groupe représentant les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à cette annexe respectivement, seront au départ nommés pour une période [d'un][de trois] an[s]. UN ولخلق فترات عمل متعاقبة، يقوم [ص] [نصف عدد] الأعضاء الذين سمتهم في البداية كل مجموعة من الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، على التوالي بالعمل لفترة [سنة] [ثلاث] [سنوات].
    5. Les membres du conseil exécutif sont désignés par les Parties visées [et les Parties non visées à l'annexe I respectivement] [dans chacun des cinq groupes régionaux de l'Organisation des Nations Unies] et sont élus par [la COP/MOP]. UN 5- تعين أعضاءَ المجلس التنفيذي الأطرافُ المدرجة ]والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، على التوالي[ ]في كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة[ وينتخبهم ]مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول[.
    Plusieurs intervenants ont encouragé les Parties visées à l'annexe I ne participant pas à la deuxième période d'engagement à se fixer les objectifs de réduction des émissions comparables et les Parties non visées à l'annexe I à prendre des mesures en fonction de leurs capacités. UN وشجعت العديد من المداخلات الأطراف المدرجة في المرفق الأول غير المشاركة في فترة الالتزام الثانية على أن تحدد أهدافاً مماثلة لخفض الانبعاثات والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على اتخاذ إجراءات بما يتماشى وقدراتها.
    32. La CCNUCC distingue parmi les entités présentant des rapports les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'Annexe I. Les informations fournies n'ont pas la même portée ni la même teneur et sont communiquées selon un calendrier différent. UN 32- ولدى اتفاقية تغير المناخ كيانات إبلاغ مميزة للأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وتختلف المعلومات المقدمة من حيث النطاق والمحتوى وهناك جداول زمنية مختلفة لتقديمها.
    Les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'Annexe I soumettent des communications nationales selon le calendrier fixé par la Conférence des Parties, dans lesquelles figurent des informations sur les activités et politiques mises en œuvre pour appliquer la Convention. UN وتقدم كل من الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول البلاغات الوطنية وفقاً للجدول الزمني الذي يحدده مؤتمر الأطراف، موفرة المعلومات المتعلقة بالأنشطة والسياسات التي تنفذها الأطراف من أجل الانضمام إلى الاتفاقية.
    La mise en œuvre du MDP devrait reposer sur la reconnaissance de droits équitables au développement, le partage du surcoût des mesures d'atténuation lié aux projets relevant du MDP entre les Parties visées et les Parties non visées à l'annexe I et une activité équilibrée au niveau régional. UN وينبغي أن يقوم تنفيذ آلية التنمية النظيفة على أساس الإنصاف في التمتع بحقوق التنمية، وتقاسم فوائض تكاليف التخفيف الناشئة عن مشاريع آلية التنمية النظيفة بين الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول وكذلك النشاط الإقليمي المتوازن.
    25. L'auteur de l'exposé a souligné qu'une réduction des émissions dues au déboisement pourrait contribuer sensiblement aux réductions que devront faire les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I. UN 25- وأكد العرض أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق التخفيضات الضرورية للانبعاثات فيما يخص الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول.
    Un des principaux sujets de désaccord entre les Parties visées et les Parties non visées à l'annexe I concerne l'aspect juridique des documents issus du Sommet de Copenhague. UN 39 - ويشمل جانب من جوانب الخلاف الرئيسية بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة فيه الشكل القانوني لوثيقة كوبنهاغن الختامية.
    Le tableau 12 b) présente la répartition du personnel de cette catégorie entre les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I, ainsi que sa répartition par sexe. UN أما توزيع الموظفين من الفئة الفنية فما فوق بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة فيه وحسب نوع الجنس، فيرد في الجـدول 12(ب).
    Les questions de non-respect se divisaient en deux catégories : d'un côté, la communication des données, et, d'un autre côté, les mesures de réglementation pour 2003. Le respect des mesures de réglementation par les Parties visées à l'article 5 et les Parties non visées à cet article serait abordé séparément, puisque ces mesures différaient pour ces deux catégories de Parties. UN وتقع قضايا عدم الامتثال في فئتين: الإبلاغ عن البيانات من ناحية، وتدابير الرقابة لعام 2003 من ناحية أخرى، وستتم تغطية قضايا الامتثال لتدابير الرقابة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، حيث أنها تختلف بالنسبة لفئتي الأطراف.
    S'agissant du paragraphe 9, certaines Parties étaient d'avis qu'il ressortait de la structure de la Convention que le processus consultatif multilatéral devrait suivre une procédure disposant que les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I participeraient sur la base d'une représentation égale aux travaux du Comité consultatif multilatéral. UN أما بخصوص الفقرة ٩ فقد ارتأت بعض اﻷطراف أن هيكل الاتفاقية يستوجب أن تتبع العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف إجراء ينص على مشاركة متكافئة من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول واﻷطراف غير المدرجة فيه في اللجنة الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    S'agissant des solutions de remplacement, des divergences de vues sont apparues entre les Parties visées à l'article 5 et les Parties non visées à cet article, concernant leur disponibilité. UN وبالنسبة لمسألة البدائل، كانت هناك وجهات نظر مختلفة من جانب الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5 فيما يتعلق بتوافر البدائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more