"et les pays en transition à" - Translation from French to Arabic

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على
        
    • والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في
        
    • والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحة انتقالية على
        
    • والاقتصادات الانتقالية على
        
    • والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في
        
    Depuis le milieu des années 80, la CNUCED contribuait beaucoup à la diffusion et à l'application effective de ces techniques dans le tiers monde et avait lancé plusieurs programmes en vue d'aider les pays en développement et les pays en transition à les exploiter avec profit. UN وما برح اﻷونكتاد، منذ منتصف الثمانينات، يؤدي دوراً هاماً في تعزيز نشر تكنولوجيات المعلومات وتطبيقها الفعال في البلدان النامية، واستحدث عدة برامج للتخفيف من بعض القيود التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاستفادة من هذه التكنولوجيات.
    — Travaux visant à aider les pays en développement et les pays en transition à suivre l'évolution de l'investissement étranger grâce à la mise au point d'un système de suivi efficace; UN ● السعي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في رصد الاستثمار اﻷجنبي عن طريق مواصلة تطوير نظام رصد فعال؛
    Les pays développés devraient aider les pays en développement et les pays en transition à adopter des biotechnologies appropriées afin d'éviter de telles menaces. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الأخذ بالتطبيقات الملائمة من التكنولوجيا الأحيائية تفاديا للأخطار المحتملة.
    Ces travaux ont pour objet d'aider les pays, notamment les pays en développement et les pays en transition, à intégrer les questions environnementales dans leurs activités de planification du développement et les politiques macroéconomiques, y compris les politiques commerciales. UN ويهدف هذا العمل إلى تعزيز قدرات البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إدماج الاعتبارات البيئية في تخطيطها الإنمائي وفي سياساتها الاقتصادية الكلية، بما في ذلك السياسات التجارية.
    Les partenariats pourraient aider les entreprises dans les pays en développement et les pays en transition à s'intégrer dans l'économie mondiale. UN ويمكن للشراكات أن تساعد الشركات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Les mesures positives visant notamment à favoriser un meilleur accès aux marchés, aux techniques et aux capitaux et à renforcer les capacités aident plus efficacement les pays en développement et les pays en transition à améliorer leurs normes de production et de fabrication. UN على أن التدابير الايجابية مثل تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق والحصول على التكنولوجيات والتمويل، وبناء القدرات، تتسم بفعالية أكثر في دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جهودها من أجل تحسين المنتجات ومعايير العمليات.
    La concertation intergouvernementale, les travaux de recherche et d'analyse et la coopération technique ont, dans l'ensemble, contribué à aider les pays du tiers monde et les pays en transition à se développer ainsi qu'à participer plus efficacement à l'économie mondiale dans des conditions propices à leur croissance. UN فإن مساعي بناء توافق اﻵراء على الصعيد الحكومي الدولي، والبحوث والتحاليل المتعلقة بالسياسات، وجهود التعاون التقني قد توخت كلها، إجمالاً، مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز تنميتها واﻹسهام بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي في ظل ظروف مواتية لتنميتها.
    Elle devrait également continuer d'aider les pays en développement et les pays en transition à adopter et à appliquer les normes internationales d'information financière (IFRS). UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Elle devrait également continuer d'aider les pays en développement et les pays en transition à adopter et à appliquer les normes internationales d'information financière (IFRS). UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Elle devrait également continuer d'aider les pays en développement et les pays en transition à adopter et à appliquer les normes internationales d'information financière (IFRS). UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Ces projets visent à aider les pays en développement et les pays en transition à participer davantage aux négociations commerciales multilatérales, régionales et sousrégionales, et à leur faire jouer un rôle plus important à l'OMC ellemême. UN وتلتمس أنشطة المشاريع المقترحة تحسين المشاركة الفعلية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المفاوضات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعددة الأطراف وتحسين مشاركتها في منظمة التجارة العالمية ذاتها.
    Elle a encouragé le secrétariat à poursuivre ses travaux sur le commerce électronique et le développement en vue d'aider les pays en développement et les pays en transition à définir des stratégies directives et commerciales. UN وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في مجال التجارة الإلكترونية والتنمية من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعريف استراتيجيات السياسات العامة والأعمال التجارية.
    Une coordination plus étroite entre les organisations internationales permettrait à la CNUCED d'aider les pays en développement et les pays en transition à comprendre les incidences des changements apportés à la législation dans le domaine du commerce électronique ainsi que la contribution de celui—ci au développement. UN ومن شأن زيادة التنسيق فيما بين المنظمات الدولية أن يسمح للأونكتاد بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على فهم الآثار التي ترتبها التغييرات في الميدان التنظيمي على مجال التجارة الالكترونية وأثر الأخيرة على التجارة والتنمية.
    Le Pakistan espère que le Haut Commissaire aux droits de l'homme continuera d'aider les pays en développement et les pays en transition à se doter de mécanismes nationaux de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وأعرب عن أمل باكستان في أن يواصل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة آليات وطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    À la demande des pays, le projet a été conçu pour aider les pays en développement et les pays en transition à remédier à ces problèmes, grâce à l'établissement de plans d'action nationaux pour six pays pilotes. UN واستجابة لطلبات البلدان، صُمّم المشروع بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المشاكل عن طريق وضع خطط عمل وطنية لستة بلدان رائدة.
    Ce rapport visait à aider les pays en développement et les pays en transition à appliquer de bonnes pratiques de publication pour la gouvernance d'entreprise. UN وقد تمثل الهدف من ذلك التقرير في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تطبيق الممارسات الجيدة فيما يتصل بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Il cherchera notamment à identifier les nouvelles possibilités découlant de l'application des résultats des négociations d'Uruguay pour aider les pays en développement et les pays en transition à en tirer pleinement parti. UN وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
    Il cherchera notamment à identifier les nouvelles possibilités découlant de l'application des résultats des négociations d'Uruguay pour aider les pays en développement et les pays en transition à en tirer pleinement parti. UN وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
    Afin d’aider les pays en développement et les pays en transition à assurer leur participation, un fonds d’affectation spéciale créé par la Banque mondiale est mis à la disposition pour un financement limité des frais de voyage et de séjour selon le principe du premier arrivé, premier servi. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    La FAO exécute un programme de formation de moniteurs destiné à aider les pays en développement et les pays en transition à transformer leurs coopératives agricoles en des organisations véritablement autosuffisantes, à même de bien fonctionner dans une économie de marché et d'améliorer les revenus et les possibilités d'emploi des petits producteurs. UN وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تنفذ برنامجا لتدريب المدربين يرمي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تحويل تعاونياتها الزراعية إلى هيئات حقيقية معتمدة على الذات تعمل بكفاءة في اقتصاد السوق وتساهم في تحسين الدخل وفرص العمل لدى صغار المنتجين.
    La concertation intergouvernementale, les travaux de recherche et d'analyse et la coopération technique ont, dans l'ensemble, contribué à aider les pays du tiers monde et les pays en transition à se développer ainsi qu'à participer plus efficacement à l'économie mondiale dans des conditions propices à leur croissance. UN فإن مساعي بناء توافق اﻵراء على الصعيد الحكومي الدولي، والبحوث والتحاليل المتعلقة بالسياسات، وجهود التعاون التقني قد توخت كلها، إجمالاً، مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز تنميتها واﻹسهام بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي في ظل ظروف مواتية لتنميتها.
    L'Organisation devrait exploiter l'expérience qu'elle a acquise en matière de gestion des savoirs pour aider les pays en développement et les pays en transition à rédiger et promulguer des lois visant à promouvoir l'esprit d'entreprise. UN وينبغي أن تستفيد اليونيدو من أعمالها في مجال إدارة المعارف لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على وضع تشريعات تشجع على تنظيم المشاريع.
    L'objectif stratégique du sous-programme est d'aider les pays en développement et les pays en transition à être plus compétitifs, à accroître leurs exportations et à améliorer les opérations liées aux importations, tout en bénéficiant des effets correspondants en matière d'emploi et de réduction de la pauvreté. UN 10-16 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر.
    Or, la cartographie était un instrument indispensable dans nombre de projets financés par l'Organisation des Nations Unies en vue d'aider les pays en développement et les pays en transition à réaliser les objectifs fixés dans Action 21. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن رسم الخرائط هو أداة حاسمة في كثير من المشاريع التي تمولها اﻷمم المتحدة وتهدف الــى مساعــدة البلــدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحقيق اﻷهداف التي حددها جدول أعمال القرن ٢١.
    Ils ont estimé qu'il fallait aider les pays en développement et les pays en transition à définir des directives uniformes en matière d'environnement afin d'imposer aux sociétés des critères de conduite de base dans leurs activités. UN وأشاروا الى وجود حاجة الى مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في إعداد مبادئ توجيهية بيئية موحدة بغية ضمان ممارسة الشركات ﻷعمالها وفقا لمعايير أساسية.
    10.17 Le but du sous-programme est d'aider les pays en développement et les pays en transition à être plus compétitifs, à accroître leurs exportations et à améliorer les opérations liées aux importations, tout en bénéficiant des effets correspondants en matière d'emploi et de réduction de la pauvreté. UN 10-17 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر.
    Dans une économie mondiale dynamique, l'Organisation doit analyser et prédire les tendances de la technologie et du commerce pour, en les devançant, aider les pays en développement et les pays en transition à s'intégrer davantage au commerce international. UN ورأى أنه يجب على المنظمة, في اقتصاد عالمي دينامي, أن تتنبأ بالاتجاهات التكنولوجية والتجارية لكي تساعد بصورة استباقية البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على أن تشترك بصورة أكبر في التجارة الدولية.
    a) Aider les pays en développement et les pays en transition à s'intégrer dans le système commercial international. UN (أ) تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more