De nombreux hôpitaux ne disposaient pas de l'équipement normalisé, notamment les appareils radiologiques et les pièces de rechange. | UN | ويفتقر العديد من المرافق الصحية إلى المعدات المعيارية، مثل آلات التصوير بالأشعة السينية وقطع الغيار. |
Le montant prévu concerne les fournitures et les pièces de rechange pour le matériel de transmissions et divers matériels d'essai et d'atelier, à raison de 2 000 dollars en moyenne par mois pendant six mois. | UN | الاعتماد مقــــدر لتغطية اللـــوازم وقطع الغيار لمعدات الاتصال وشتى معدات الاختبار والورش بتكلفة تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
La situation est encore aggravée par le fait que la région est lourdement tributaire de facteurs de développement importés comme la technologie, les biens d'équipement, les matières premières et les pièces de rechange. | UN | ومما يزيد الأمر سوءا أن المنطقة تعتمد اعتمادا شديدا على استيراد عوامل التنمية من قبيل التكنولوجيا، والسلع الرأسمالية، والمواد الخام، وقطع الغيار. |
Le Comité a fait sienne l’opinion de l’OACI concernant le remplacement des avions, le soutien technique à apporter aux nouveaux appareils et les pièces de rechange nécessaires pour la phase initiale de mise en oeuvre, et approuvé en principe la requête présentée par la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وأقرت اللجنة وجهة نظر منظمة الطيران المدني الدولي الواردة في تقريرها فيما يتعلق باستبدال الطائرات، والحصول على الدعم التقني وقطع الغيار على النحو الذي يتطلبه التشغيل الفعال في المرحلة اﻷولية. |
Le Comité a fait sienne l'opinion de l'OACI concernant le remplacement des avions, le soutien technique à apporter aux nouveaux appareils et les pièces de rechange nécessaires pour la phase initiale de mise en oeuvre, et approuvé en principe la requête présentée par la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وأقرت اللجنة وجهة نظر منظمة الطيران المدني الدولي الواردة في تقريرها فيما يتعلق باستبدال الطائرات، والحصول على الدعم التقني وقطع الغيار على النحو الذي يتطلبه التشغيل الفعال في المرحلة اﻷولية. |
:: Examen de l'efficacité avec laquelle les ressources sont utilisées, qui a permis de réduire les coûts et de faire des économies, et qui a porté notamment sur les spécifications concernant les infrastructures et les bâtiments, les véhicules légers de transport et les pièces de rechange | UN | :: استعراضات الكفاءة في استخدام الموارد، التي تؤدي إلى تخفيض مستدام للتكاليف، وتجنب تكبدها وتحقيق الوفورات، بما في ذلك مثلاً: احتياجات الهياكل الأساسية والتشييد؛ ومركبات الركاب الخفيفة؛ وقطع الغيار |
Économies réalisées sur les frais d'entretien et les pièces de rechange | UN | انخفاض تكاليف الصيانة وقطع الغيار |
Par ailleurs, un certain nombre d'unités d'alimentation électrique non interruptible, de piles et de cartouches d'encre couleur ont dû être remplacées en raison des variations de courant, ce qui a entraîné un dépassement pour les fournitures et les pièces de rechange. | UN | وكذلك، نظرا لتذبذب التيار الكهربائي، تعيّن استبدال عدد من وحدات الإمداد المتواصل بالطاقة والبطاريات وعبوات الأحبار الملونة، مما نجم عنه زيادة الاحتياجات إلى اللوازم وقطع الغيار. |
L'abaissement des droits de douane prélevés sur les véhicules neufs et les pièces de rechange pourrait offrir des incitations fiscales et stimuler l'application de politiques de remplacement des véhicules. | UN | فتقليص الرسوم الجمركية المفروضة على مركبات النقل وقطع الغيار الجديدة يمكن أن يتيح حوافز مالية ويشجع على تنفيذ السياسات الرامية إلى تبديل المركبات. |
2. Le matériel et les pièces de rechange ont été payés plus cher, parce que certains fournisseurs considéraient la Jamahiriya comme un pays dangereux ou profitaient de la situation dans laquelle elle se trouvait, et ils sont aussi revenus plus cher à cause de l'alourdissement des frais d'approvisionnement. | UN | 2 - ارتفاع أسعار المعدات وقطع الغيار نظرا لمعاملة الموردين للجماهيرية العظمى كمنطقة مخاطر واستغلال البعض الآخر للظروف التي تمر بها الجماهيرية بالإضافة إلى زيادة تكاليف الدورة الشرائية. |
94. Il est trop tôt pour évaluer l'amélioration de la production dans les projets d'approvisionnement en eau car le matériel et les pièces de rechange déjà livrés sont loin d'être installés. | UN | ٤٩ - ومن السابق لﻷوان تقييم مدى تحسين اﻷداء في مواقع مشاريع المياه، وذلك بسبب معدلات التركيب المنخفضة للمعدات وقطع الغيار التي تم تسليمها حتى اﻵن. |
20. Les dépenses supplémentaires figurant à cette rubrique portent sur le matériel de transmissions (191 800 dollars) et les pièces de rechange et fournitures (2 900 dollars). | UN | ٢٠ - اشتملت الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند على معدات الاتصالات )٨٠٠ ١٩١ دولار( وقطع الغيار واللوازم )٩٠٠ ٢ دولار(. |
198. Le Ministère de la défense a calculé le montant réclamé en ce qui concerne le matériel et les pièces de rechange en se fondant sur des bons de commande incomplets, faute d'inventaires et de listes des sorties de matériel après la libération. | UN | 198- وحسبت وزارة الدفاع مطالبتها فيما يتعلق بالمعدات وقطع الغيار بالرجوع إلى ملفات طلبات شراء غير كاملة حيث إن كل حالة المخزون وسجل الاستعمال الخاصين بها لم يكونا متاحين لديها بعد التحرير. |
L'embargo sur les armes porte sur les < < armes et matériel connexe de tous types, y compris les armes et les munitions, les véhicules et le matériel militaires et les pièces de rechange pour le matériel susmentionné > > . | UN | ويشمل ذلك الحظر " الأسلحة وما يتصل بها من معدات بجميع أنواعها، بما في ذلك الأسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره " (). |
Il couvre les réparations et l’entretien de toutes sortes de matériel, tels que matériel de bureautique, matériel de cuisine et de chauffage, groupes électrogènes, matériel médical et optique et matériel informatique, y compris les travaux contractuels de réparation et d’entretien et les pièces de rechange pour les stocks. | UN | وتغطي التقديرات التصليح والصيانة لمعدات متنوعة، مثل اﻵلات المكتبية، ومعدات المطابخ والتدفئة، ومولـدات الطاقـة الكهربائية، والمعـدات الطبيـة، والمعـدات البصرية، والمعـدات الحاسوبية، بما في ذلك التصليح والصيانة التعاقديين وقطع الغيار وتخزينها. ٠١- اللوازم والخدمات |
Les pays qui fournissent des contingents ayant indiqué qu’ils ne disposaient pas des véhicules voulus dans leurs propres stocks de matériel militaire, il est prévu de louer à des entreprises privées 30 véhicules blindés de transport de troupes à compter du 1er juin 1998, à 7 500 dollars par véhicule et par mois y compris les frais d’entretien et les pièces de rechange. | UN | ومنذ أن أشار كل من البلدان المساهمة بالقوات إلى عدم توفر المركبات المطلوبة في مخزونه العسكري الوطني. فقد أدرج مبلغ لتغطية تكاليف الاستئجار التجاري ﻟ ٣٠ ناقلة أفراد مدرعة اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بمعدل شهري قدره ٥٠٠ ٧ دولار لكل مركبة، بما فيها تكاليف الصيانة وقطع الغيار. |
b) Le matériel et les pièces de rechange étant difficiles à obtenir, il en est résulté une hausse des coûts de production, d’entretien et de maintenance, et même lorsque le matériel pouvait être acheté par des voies indirectes, les prix ont également monté; | UN | )ب( ارتفاع تكلفة زيادة الانتاج وكذلك تكاليف التشغيل والصيانة لتعذر توفير المعدات وقطع الغيار وارتفاع ثمن هذه اﻷدوات في حالة الحصول عليها من مصادر غير مباشرة؛ |
Les programmes de construction de nouvelles routes ont aussi été retardés et il a fallu mettre sur pied des programmes d'entretien des routes en raison de l'accroissement de la circulation sur le réseau routier national. L'utilisation beaucoup plus intensive des moyens de transport a créé des problèmes en ce qui concerne l'entretien des véhicules et les pièces de rechange. | UN | - تأخر البرامج المتعلقة بإنشاء طرق جديدة إضافة للأعباء المالية الكبيرة التي أصبحت عبئا ثقيلا على برامج الصيانة نتيجة لزيادة الحركة على شبكات الطرق إضافة إلى الزيادة الهائلة التي حدثت على وسائل النقل وما صاحب ذلك من مشاكل للصيانة وقطع الغيار. |
Le Service des transports et des mouvements veille à ce que les missions disposent, au moment et à l'endroit voulus, des moyens logistiques nécessaires pour assurer le plus efficacement possible le transport par voie aérienne ou maritime du personnel et des biens militaires et civils, y compris les véhicules et les pièces de rechange. | UN | 34 - وتكفل دائرة النقل والحركة توفّر قدرات لوجستية فعالة في تقديم الدعم الجوي، وفي إقامة جسر استراتيجي جوي وبحري لنقل الأفراد العسكريين والمدنيين والبضائع والمركبات وقطع الغيار في المواعيد والأماكن المحددة بأكفأ الطرق. |